《唐多令(城归泊湖山)》拼音译文赏析

  • táng
    duō
    lìng
    chéng
    guī
    shān
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • juàn
    zhěn
    xiāng
    péng
    beì
    qiè
    shuāng
    yuè
    kuī
    rén
    duō
    shào
    liáng
    shì
    mián
    mián
    wěn
    jìn
    tīng
    yàn
    shēng
    shuāng
  • mèng
    zǎo
    cuī
    xíng
    guī
    lái
    meí
    zhú
    chuāng
    xiǎo
    chái
    mén
    fēn
    xián
    máng
    fān
    xiào
    bái
    yún
    feī
    dìng
    ān
    jìng
    shī
    chuáng

原文: 倦枕寄渔乡。篷低被怯霜。月窥人、多少思量。自是欲眠眠不稳,禁听得、雁声双。
和梦早催行。归来梅竹窗。小柴门、分破闲忙。翻笑白云飞不定,谙得静、憩诗床。



译文及注释
倦枕寄渔乡。
疲倦的枕头寄托着对渔村的思念。
篷低被怯霜。
帆篷低垂,被子躲避寒霜。
月窥人、多少思量。
月亮偷窥着人们,思绪万千。
自是欲眠眠不稳,禁听得、雁声双。
本想要入眠却难以安稳,不禁倾听着双雁的鸣叫声。

和梦早催行。
和梦早已催促着离去。
归来梅竹窗。
归来时,梅花和竹子装饰的窗户。
小柴门、分破闲忙。
小柴门,分开了闲散和忙碌。
翻笑白云飞不定,谙得静、憩诗床。
翻转着笑声,白云飘荡不定,懂得宁静,休息在诗床上。
注释:
倦枕:疲倦的枕头,指作者疲劳的心情。
寄渔乡:寄托思念渔村的情感。
篷低被怯霜:篷帘低垂,被子被霜冻得脆弱。
月窥人:月亮透过窗户照射在人身上。
多少思量:多少忧思。
自是欲眠眠不稳:因为思念之情,导致无法安稳入眠。
禁听得、雁声双:不禁听到了雁的叫声。
和梦早催行:和梦早已催促着离开。
归来梅竹窗:回到家中的梅竹窗户。
小柴门、分破闲忙:小门分开,忙碌与闲散交织。
翻笑白云飞不定:翻身时笑看白云飘荡不定。
谙得静、憩诗床:熟悉了安静地休息在诗床上。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。