《虞美人(次韵人咏菊)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    yùn
    rén
    yǒng
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • yuán
    chù
    chù
    huāng
    shū
    rén
    jiān
    chūn
    shì
    xìng
    táo
    huā
    yǒu
    shī
    rén
    jiù
    weí
    jiā
  • lǎo
    lái
    yóu
    jiě
    gāo
    chā
    shǒu
    yáo
    shàng
    huā
    qián
    shòu
    寿
    huá
    diān
    fēn
    chā
    huā
    zhī
    shuāng
    gēn
    fēng
    yuè
    sòng
    jiāng
    guī

原文: 故园处处都荒雨。寂寞蜗书户。人间春事杏桃花。独有诗人依旧、菊为家。
老来犹解高叉手。遥上花前寿。华颠无分插花枝。乞取霜根风月、送将归。



译文及注释
故园处处都荒雨。寂寞蜗书户。
在故乡的每个角落都是荒凉的雨天。孤寂的蜗牛书房。
人间春事杏桃花。独有诗人依旧、菊为家。
人间春天的事情是杏花和桃花。只有诗人依然如故,菊花成为他的家。
老来犹解高叉手。遥上花前寿。
年老了仍然能够高举叉手,远远地登上花前庆寿。
华颠无分插花枝。乞取霜根风月、送将归。
华颠无法分割插在花枝上。请求取得霜根、风月,送给归去的人。
注释:
故园:指故乡,即诗人离开的地方。
荒雨:指大雨,使得故乡变得荒凉。
寂寞:形容诗人在故乡感到孤独寂寞。
蜗书户:指蜗牛般的生活,表示诗人过着清贫的生活。
人间春事:指人间的春天景色。
杏桃花:指杏花和桃花,春天的代表花卉。
独有:表示只有诗人才能体会到。
诗人依旧:指诗人仍然保持着对美好事物的感悟和创作。
菊为家:指诗人以菊花为家,表示诗人在寂寞中寻找安慰和寄托。
老来犹解高叉手:指诗人年老后仍然能够高举叉手,表示诗人依然有才华和能力。
遥上花前寿:指诗人在花前远行,寻找长寿之道。
华颠无分插花枝:指华颠(指华山)上没有分到插花枝的机会,表示诗人在追求长寿的过程中遇到困难。
乞取霜根风月:指诗人乞求得到霜根(指长寿之道)和风月(指美好的事物)。
送将归:指将这些美好的事物带回故乡。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。