《念奴娇(次韵弟B54B)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    yùn
    B
    5
    4
    B
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • bǎi
    nián
    guāng
    jǐng
    suàn
    shān
    zhōng
    duō
    zhàn
    rén
    jiān
    fēn
    shǔ
    piàn
    qīng
    fēng
    meí
    shì
    zhǔ
    dàn
    huā
    shù
    xiǎo
    xiǎo
    chí
    shēn
    shēn
    yīng
    xiāng
    yún
    kān
    shī
    kān
    huà
    shì
    tiān
    fēn
    xián
    chù
  • wén
    yào
    kuà
    西
    yóu
    jiā
    lín
    hǎo
    qiě
    fáng
    liú
    zhù
    chèn
    xīn
    zhǔ
    jiǔ
    shāo
    sǔn
    jiān
    huā
    weí
    wàn
    shì
    jiē
    kōng
    qiān
    jīn
    yòng
    xián
    chóu
    qíng
    xiào
    cuī
    guī

原文: 百年光景,算山中、多占人间分数。一片清风梅是主,弹压粗花俗树。小小鱼池,深深莺谷,曲曲香云路。堪诗堪画,是天分付闲处。
闻要跨鹤西游,家林自好,且何妨留驻。趁取酴醿新煮酒,烧笋煎花为具。万事皆空,千金一刻,底用闲愁苦。无情杜宇,笑他催我归去。



译文及注释
百年光景,算山中、多占人间分数。
百年的光景,可以算作山中的一段,也占据了人间的一部分。

一片清风梅是主,弹压粗花俗树。
一片清风梅是主角,压制着粗俗的花树。

小小鱼池,深深莺谷,曲曲香云路。
小小的鱼池,深深的莺谷,弯弯曲曲的香云之路。

堪诗堪画,是天分付闲处。
适合写诗画,是上天赋予的闲暇之处。

闻要跨鹤西游,家林自好,且何妨留驻。
听说要跨鹤西游,家林自己喜欢,何妨留下来。

趁取酴醿新煮酒,烧笋煎花为具。
趁着取来的酒,煮一壶新酒,烧笋煎花作为菜肴。

万事皆空,千金一刻,底用闲愁苦。
万事都是空虚的,千金只是一刻,何必用闲愁苦恼。

无情杜宇,笑他催我归去。
无情的杜宇,嘲笑他催促我回去。
注释:
百年光景:指人生百年的光阴。
算山中、多占人间分数:将自己的生活归结为山中的一部分,占据了人间的一小部分。
一片清风梅是主:以一片清风梅花为主题。
弹压粗花俗树:用清风梅花压制住粗俗的花树。
小小鱼池,深深莺谷:形容环境幽静,有鱼池和莺谷。
曲曲香云路:形容环境优美,有弯曲的香云之路。
堪诗堪画:值得写诗、画画。
是天分付闲处:是上天赋予的才能,用于闲暇之处。
闻要跨鹤西游:听说要乘鹤西游。
家林自好:喜欢自己的家园。
且何妨留驻:暂时不离开。
趁取酴醿新煮酒:趁着取得的美酒,煮新酒。
烧笋煎花为具:用烧笋和煎花作为食物。
万事皆空:一切都是空虚的。
千金一刻:千金难买一刻时间。
底用闲愁苦:最终只能用闲暇时的愁苦。
无情杜宇:无情的杜鹃鸟。
笑他催我归去:嘲笑杜鹃鸟催促我回去。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。