原文: 凄凄杨柳潇潇雨,悄窗怎禁滴沥。思里传螀,愁边落雁,多少东吴山色。知他恨极。料为我窗前,强鸣刀尺。竟日西风,那堪无寐更邻笛。
黄花开遍未也,花开应笑我,年少难觅。灞上长安,河边渭水,都把韶华暗掷。何人碎璧。尚衰草连天,暮烟凝碧。怕说相思,撼枫喧夜寂。
译文及注释:
凄凄杨柳潇潇雨,悄窗怎禁滴沥。
思里传螀,愁边落雁,多少东吴山色。
知他恨极。料为我窗前,强鸣刀尺。
竟日西风,那堪无寐更邻笛。
黄花开遍未也,花开应笑我,年少难觅。
灞上长安,河边渭水,都把韶华暗掷。
何人碎璧。尚衰草连天,暮烟凝碧。
怕说相思,撼枫喧夜寂。
汉字译文:
凄凄杨柳,细雨潇潇,静静地滴落在窗户上。
思念之情传递,忧愁之中有雁飞落,多少东吴山色。
知道他心中的恨意极深。料想他在我窗前,强行鸣响刀尺。
整日西风吹拂,怎能入眠更有邻居吹笛。
黄花开遍了还未曾开过,花开了应该嘲笑我,年少难以寻觅。
在灞上长安,河边渭水,都将美好时光暗暗抛弃。
有谁碎了美玉。依然是凋零的草连绵到天际,夜幕下的烟雾凝结成碧色。
害怕说出相思之情,撼动着枫树喧嚣夜的寂静。
注释:
凄凄杨柳潇潇雨:形容杨柳在细雨中凄凉的样子。
悄窗怎禁滴沥:窗户静悄悄的,怎么忍受雨水滴落的声音。
思里传螀:思念之情传递给螀(古代传递消息的鸟)。
愁边落雁:忧愁之中,雁飞落在边上。
多少东吴山色:指东吴地区的山色,表示景色美丽。
知他恨极:知道他(指作者)非常恨恶。
料为我窗前,强鸣刀尺:猜测他(指作者)在我窗前强烈地敲打刀尺。
竟日西风,那堪无寐更邻笛:整日西风吹拂,怎么忍受无法入眠,还有邻居吹奏笛子的声音。
黄花开遍未也:黄花开得遍布,还未开完。
花开应笑我,年少难觅:花开应该嘲笑我,年轻时难以寻觅。
灞上长安,河边渭水:指长安城的灞河和渭水。
都把韶华暗掷:都把美好的时光暗暗抛弃。
何人碎璧:有谁摔碎了美玉。
尚衰草连天,暮烟凝碧:连天的草木都已经凋零,夜晚的烟雾凝结成碧色。
怕说相思,撼枫喧夜寂:害怕说出相思之情,摇动枫树喧嚣夜晚的寂静。
译文及注释详情»
柴望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!