原文: 小船儿,双去橹。红湿海棠雨。燕子归时,芳草暗南浦。自从翠袖香消,明榼声断,怕回首、旧寻芳处。
向谁语。可怜金屋无人,冷落凤箫谱。翠入菱花,蛾眉为谁妩。断肠明月天涯,春风海角,恨不做、杨花飞去。
译文及注释:
小船儿,双去橹。
红湿海棠雨。
燕子归时,芳草暗南浦。
自从翠袖香消,明榼声断,怕回首、旧寻芳处。
向谁语。
可怜金屋无人,冷落凤箫谱。
翠入菱花,蛾眉为谁妩。
断肠明月天涯,春风海角,恨不做、杨花飞去。
注释:
小船儿:指小船。
双去橹:双人划船。
红湿海棠雨:指雨水打湿了红色的海棠花。
燕子归时:指燕子归来的时候。
芳草暗南浦:指南岸的芳草茂盛。
自从翠袖香消:指自从翠袖上的香气消散。
明榼声断:指明榼(古代的一种乐器)的声音戛然而止。
怕回首、旧寻芳处:指害怕回头去寻找过去的美好。
向谁语:指向谁倾诉心声。
可怜金屋无人:指可怜金屋中没有人。
冷落凤箫谱:指凤箫(古代的一种乐器)冷落无人演奏。
翠入菱花:指翠色的衣袖进入菱花中。
蛾眉为谁妩:指蛾眉为谁妩媚。
断肠明月天涯:指明亮的月亮在天涯上令人伤感。
春风海角:指春风吹拂到海角。
恨不做、杨花飞去:指恨不能化身为杨花飞舞。
译文及注释详情»
柴望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!