原文: 寒梢砌玉。把胆瓶顿了,相伴孤宿。寂寞幽客,筛影横斜,宜松更自宜竹。残更蝶梦知何处,□只在、昭亭山北。问平生、雪压霜欺,得似老枝擎独。
何事胭脂点染,认桃与辨杏,枝叶青绿。莫是冰姿,改换红妆,要近金门朱屋。繁华艳丽如飞电,但宛转、断歌零曲。且不如、藏白收香,旋学世间边幅。
译文及注释:
寒梢砌玉。把胆瓶顿了,相伴孤宿。寂寞幽客,筛影横斜,宜松更自宜竹。残更蝶梦知何处,□只在、昭亭山北。问平生、雪压霜欺,得似老枝擎独。
何事胭脂点染,认桃与辨杏,枝叶青绿。莫是冰姿,改换红妆,要近金门朱屋。繁华艳丽如飞电,但宛转、断歌零曲。且不如、藏白收香,旋学世间边幅。
寒梢砌玉:冰冷的枝梢上结满了霜,像玉一样晶莹剔透。
把胆瓶顿了:将胆瓶倒空,一人独自宿醉。
相伴孤宿:孤独地陪伴着夜晚。
寂寞幽客:寂寞的客人。
筛影横斜:斜阳透过竹篱的缝隙,投下斑驳的影子。
宜松更自宜竹:适合松树,也适合竹子。
残更蝶梦知何处:夜晚未尽,蝴蝶的梦想在何处?
□只在、昭亭山北:只在昭亭山的北面。
问平生、雪压霜欺:问一生中,雪压住了霜,欺负了它。
得似老枝擎独:像是老枝擎起孤独。
何事胭脂点染:为什么要用胭脂点染?
认桃与辨杏:辨认桃子和杏子。
枝叶青绿:枝叶青翠。
莫是冰姿:难道是冰的容颜?
改换红妆:改变红妆。
要近金门朱屋:想要靠近金门和红屋。
繁华艳丽如飞电:繁华而艳丽,如同闪电一样。
但宛转、断歌零曲:只是宛转,断了歌声。
且不如、藏白收香:不如将白色的花朵收藏起来,留香。
旋学世间边幅:转而学习世间的边幅。
注释:
寒梢砌玉:寒冷的枝梢上结着像玉一样的霜。
把胆瓶顿了:胆瓶指的是酒瓶,顿了指的是喝光。
相伴孤宿:与寂寞的客人一起过夜。
寂寞幽客:孤独的客人。
筛影横斜:影子被斜阳筛过。
宜松更自宜竹:适合松树,也适合竹子。
残更蝶梦知何处:夜晚还未完全过去,蝴蝶的梦境在哪里?
□只在、昭亭山北:缺失的文字,意思是只在昭亭山的北面。
问平生、雪压霜欺:询问一生中,雪压住了霜吗?
得似老枝擎独:像是老枝携带着独自的重担。
何事胭脂点染:为什么要用胭脂点缀?
认桃与辨杏:辨别桃子和杏子。
枝叶青绿:树枝和叶子都是青绿色的。
莫是冰姿:可能是冰的形态。
改换红妆:改变成红色的妆容。
要近金门朱屋:想要靠近金门和红色的屋子。
繁华艳丽如飞电:繁华而美丽,像闪电一样。
但宛转、断歌零曲:只是转瞬即逝,歌声戛然而止。
且不如、藏白收香:不如将白色的花朵收藏起来。
旋学世间边幅:转而学习世间的边幅。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。