《玉楼春(题小竿岭)》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
    xiǎo
    gān
    竿
    lǐng
  • [
    sòng
    ]
    liú
    huán
  • jīn
    lái
    wǎng
    jīng
    dào
    suì
    suì
    róng
    yuán
    shàng
    cǎo
    xíng
    rén
    dào
    jiāng
    bīn
    jiào
    shēn
    suí
    fēng
    shù
    lǎo
  • huā
    wǎn
    huā
    zǎo
    guāng
    yīn
    guò
    niǎo
    bān
    chuī
    liǔ
    duǎn
    cháng
    tíng
    guī
    hǎo

原文: 今来古往吴京道。岁岁荣枯原上草。行人几度到江滨,不觉身随风树老。
蒲花易晚芦花早。客里光阴如过鸟。一般垂柳短长亭,去路不如归路好。



译文及注释
今来古往吴京道。
如今来到吴京的道路上,
岁岁荣枯原上草。
每年的兴衰都在原野上的草木中。
行人几度到江滨,
行人多少次来到江边,
不觉身随风树老。
不知不觉中,身体随着风和树木一同变老。

蒲花易晚芦花早。
蒲花开放得晚,芦花开放得早。
客里光阴如过鸟。
在客人的住处,时间如同飞鸟一般飞逝。
一般垂柳短长亭,
一样的垂柳,短短的长亭,
去路不如归路好。
离开的路不如回家的路好。
注释:
今来古往吴京道:指现在来往于吴京道的人们,也包括古代来往于吴京道的人们。

岁岁荣枯原上草:荣枯指四季的变化,原上草指生长在原野上的草。

行人几度到江滨:指行人多次来到江滨。

不觉身随风树老:不知不觉中,自己的身体也随着风一样老去。

蒲花易晚芦花早:蒲花开放的时间比较晚,而芦花开放的时间比较早。

客里光阴如过鸟:在客人的身处之地,时间过得很快,就像鸟儿飞过一样。

一般垂柳短长亭:指一般的垂柳树和短长亭。

去路不如归路好:指回家的路比出发的路更好。


译文及注释详情»


刘子寰简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!