原文: 江南春早。问江上寒梅,占春多少。自照疏星冷,只许春风到。幽香不知甚处,但迢迢、满汀烟草。回首谁家竹外,有一枝斜好。记当年、曾共花前笑。念玉雪襟期,有谁知道。唤起罗浮梦,正参横月小。凄凉更吹塞管,漫相思、鬓华惊老。待觅西湖半曲,对霜天清晓。
译文及注释:
江南春早。问江上寒梅,占春多少。自照疏星冷,只许春风到。幽香不知甚处,但迢迢、满汀烟草。回首谁家竹外,有一枝斜好。记当年、曾共花前笑。念玉雪襟期,有谁知道。唤起罗浮梦,正参横月小。凄凉更吹塞管,漫相思、鬓华惊老。待觅西湖半曲,对霜天清晓。
汉字译文:
江南春早。问江上寒梅,占春多少。自照疏星冷,只许春风到。幽香不知甚处,但迢迢、满汀烟草。回首谁家竹外,有一枝斜好。记当年、曾共花前笑。念玉雪襟期,有谁知道。唤起罗浮梦,正参横月小。凄凉更吹塞管,漫相思、鬓华惊老。待觅西湖半曲,对霜天清晓。
译文:
江南的春天早晨。问问江边的寒梅,占据了春天的多少。自己照亮了稀疏的星星,寒冷,只允许春风到来。幽香不知道在哪里,只是迢迢地飘荡在满汀的烟草中。回头看看,竹外的谁家,有一枝斜斜地好看。记得那年,曾一起在花前笑过。怀念着玉雪般的心情,有谁知道呢。唤起罗浮山的梦,正参与横月的小游戏。凄凉的风吹过塞管,漫漫相思,白发惊悚。等待着去寻找西湖的半曲,对着霜天的清晨。
注释:
江南春早。问江上寒梅,占春多少。自照疏星冷,只许春风到。
注释:
- 江南春早:指江南地区的春天早晨。
- 寒梅:指开在江边的寒冷季节的梅花。
- 占春:指预测春天的到来。
- 照疏星冷:指寒冷的夜晚,星星稀疏。
- 春风:指春天的风。
- 到:指到达。
幽香不知甚处,但迢迢、满汀烟草。回首谁家竹外,有一枝斜好。记当年、曾共花前笑。
注释:
- 幽香:指梅花的香气。
- 迢迢:形容遥远。
- 满汀烟草:指满满的江边烟草。
- 回首:回头看。
- 竹外:竹子外面。
- 斜好:指斜倚在竹子上的一枝梅花。
- 花前笑:指曾经一起欣赏花朵时的笑声。
念玉雪襟期,有谁知道。唤起罗浮梦,正参横月小。凄凉更吹塞管,漫相思、鬓华惊老。
注释:
- 念玉雪襟期:怀念与玉雪襟相遇的时光。
- 罗浮梦:指罗浮山的梦境,表示怀念过去的美好时光。
- 参横月小:指参与横月小的活动。
- 凄凉:形容寂寞凄凉。
- 吹塞管:指吹奏塞管乐器,表示寂寞的情绪。
- 漫相思:形容思念之情广泛而深切。
- 鬓华:指发鬓的华丽。
- 惊老:形容因思念而显得苍老。
待觅西湖半曲,对霜天清晓。
注释:
- 西湖半曲:指西湖的一段曲线。
- 对霜天清晓:指面对清晨的霜天。
译文及注释详情»
赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。