《忆旧游慢》拼音译文赏析

  • jiù
    yóu
    màn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
  • wàng
    hóng
    yǐng
    rǎn
    rǎn
    xié
    yáng
    shí
    píng
    huàn
    jiāng
    mèng
    xiàng
    shā
    ōu
    zhù
    chù
    shuō
    qián
    méng
    shuǐ
    xiāng
    liù
    yuè
    shǔ
    hán
    sàn
    qīng
    bīng
    xiào
    lǎo
    xīn
    qíng
    jiāng
    zuì
    yǎn
    zhèn
    weí
    huā
    qīng
  • tíng
    tíng
    míng
    jìng
    yuè
    jìn
    huá
    qīng
    rén
    zài
    qiū
    tíng
    zhào
    yín
    luò
    xiǎng
    fěn
    xiāng
    shī
    湿
    lòu
    ēn
    chū
    chéng
    shí
    zhōu
    piǎo
    miǎo
    fēng
    yǐn
    cǎi
    zhōu
    xíng
    shàng
    西
    shī
    qíng
    niǎo
    niǎo
    yān
    shuǐ
    tīng

原文: 望红渠影里,冉冉斜阳,十里堤平。唤起江湖梦,向沙鸥住处,细说前盟。水乡六月无暑,寒玉散清冰。笑老去心情,也将醉眼,镇为花青。
亭亭。步明镜,似月浸华清,人在秋庭。照夜银河落,想粉香湿露,恩泽初承。十洲缥缈何许,风引彩舟行。尚忆得西施,余情袅袅烟水汀。



译文及注释
望红渠影里,冉冉斜阳,十里堤平。
望着红色的渠道,阳光斜斜地照射下来,十里长堤平坦。

唤起江湖梦,向沙鸥住处,细说前盟。
唤起对江湖的梦想,向沙鸥的居所,细细述说过去的盟约。

水乡六月无暑,寒玉散清冰。
水乡的六月没有酷暑,寒冷的玉石散发着清冰的气息。

笑老去心情,也将醉眼,镇为花青。
笑着迎接老去的心情,也将醉眼,镇定如花青。

亭亭。步明镜,似月浸华清,人在秋庭。
婀娜。行走在明亮的镜子上,像月亮浸泡在华清中,人在秋天的庭院。

照夜银河落,想粉香湿露,恩泽初承。
照亮夜空,银河落下,想起粉色的花香和湿润的露水,初次接受恩泽。

十洲缥缈何许,风引彩舟行。
十个洲岛遥远不可知,风引领着彩色的船只前行。

尚忆得西施,余情袅袅烟水汀。
仍然记得西施,余情缭绕在烟雨弥漫的水边。
注释:
望红渠影里:红渠指红色的河渠,影里指在河渠的倒影中。
冉冉斜阳:形容太阳慢慢地斜下来。
十里堤平:指十里长的堤坝平坦。
唤起江湖梦:引起对江湖事物的回忆和憧憬。
向沙鸥住处:指向沙鸥的栖息地。
细说前盟:详细讲述过去的盟约或约定。
水乡六月无暑:指水乡地区六月天气凉爽,没有暑热。
寒玉散清冰:形容冷玉散发出清冷的气息。
笑老去心情:以笑容面对老去的心情。
也将醉眼:也会陶醉于美景。
镇为花青:形容心情如花青色一样平静。
亭亭:形容婀娜、挺拔。
步明镜:行走在明亮如镜的地方。
似月浸华清:像月亮浸泡在华清池中一样明亮。
人在秋庭:指人在秋天的庭院中。
照夜银河落:照亮夜空中银河的落下。
想粉香湿露:想起粉色的花香和湿润的露水。
恩泽初承:初次接受到的恩惠。
十洲缥缈何许:指遥远的十个洲岛在哪里。
风引彩舟行:风引导着彩色的船只行驶。
尚忆得西施:仍然记得西施的美丽。
余情袅袅烟水汀:余情指余留的情感,袅袅烟水汀指缭绕的烟雾和水边的岸。


译文及注释详情»


赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。