原文: 西风扬子江头路。扁舟雨晴呼渡。岸隔瓜洲,津横蒜石,摇尽波声千古。诗仙一去。但对峙金焦,断矶青树。欲下斜阳,长淮渺渺正愁予。
中流笑与客语。把貂裘为浣,半生尘土。品水烹茶,看碑忆鹤,恍似旧曾游处。聊凭陆谞。问八极神游,肯重来否。如此江山,更苍烟白露。
译文及注释:
西风吹扬子江头的路。小船在雨后晴天呼啸着渡过。岸边隔着瓜洲,渡口横着蒜石,波浪声摇曳着千古。诗仙已经离去,只有金焦山与断矶上的青树对峙。欲下的夕阳,长淮江水一片茫茫,正让我忧愁不已。
中流笑着与客人交谈。拿着貂裘来洗涤,半生都沾满了尘土。品味着江水煮茶,看着碑文回忆起仙鹤,仿佛又回到了曾经游玩的地方。只能依靠陆谞的诗句来消遣。问问那八极神游的人,是否愿意再次重来。如此美丽的江山,又有多少苍烟和白露。
注释:
西风:指西风吹拂的方向和力量。
扬子江:中国长江的别称。
扁舟:形状扁平的小船。
雨晴:雨后天晴。
呼渡:呼唤船夫过江。
岸隔瓜洲:江岸与瓜洲相隔。
津横蒜石:渡口旁边有蒜石。
摇尽波声千古:船行摇动水波声音传遍千古。
诗仙一去:指杜甫离开。
但对峙金焦:只有金焦山与对峙。
断矶青树:断崖上长满青树。
欲下斜阳:太阳快要落山。
长淮渺渺:长江和淮河交汇处。
正愁予:正为我所忧愁。
中流笑与客语:在江中心笑谈和客人交谈。
把貂裘为浣:用貂皮裘衣服来擦拭。
半生尘土:半生的时间里积累的尘土。
品水烹茶:品味江水,煮茶。
看碑忆鹤:看着碑文回忆起仙鹤。
恍似旧曾游处:仿佛曾经游玩过的地方。
聊凭陆谞:只能依靠陆谞。
问八极神游:询问曾经到过八极的神仙。
肯重来否:是否愿意再次回来。
如此江山:指这样的江山景色。
更苍烟白露:更加苍茫的烟雾和白露。
译文及注释详情»
张辑简介: 张辑(生卒年不详),字宗瑞,鄱阳(今江西波阳)人。他是诗人,著有《沁园春》(今泽先生)词,自序云:“矛顷游庐山,爱之,归结屋马蹄山中,以庐山书堂为扁,包日庵作记,见称庐山道人,盖援涪翁山谷例。黄叔豹谓矛居鄱,不应舍近求远,为更多东泽。黄鲁庵诗帖往来,于东泽下加以诗仙二字。” 张辑与冯可迁在京师相遇,他能节文,号矛东仙,自是诗盟遂以为定号。他还有词作《月上瓜洲·南徐多景楼作》等。