《诉衷情》拼音译文赏析

  • zhōng
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    gāo
    guān
    guó
  • 西
    lóu
    yáng
    liǔ
    weì
    shèng
    yān
    hán
    qiào
    luò
    meí
    tiān
    dōng
    fēng
    tóu
    wǎn
    zhào
    lán
    chuán
  • huā
    tài
    jiǔ
    yīn
    yuán
    chūn
    lián
    píng
    kaī
    shān
    cuì
    qiè
    yún
    jiāo
    jìn
    chóu
    biān

原文: 西楼杨柳未胜烟。寒峭落梅天。东风渡头波晚,一棹木兰船。
花态度,酒因缘。足春怜。屏开山翠,雨怯云娇,尽付愁边。



译文及注释
西楼杨柳未胜烟。
西楼上的杨柳还未能胜过烟雾的浓郁。
寒峭落梅天。
寒冷而凛冽的天空中,梅花纷纷落下。
东风渡头波晚,一棹木兰船。
东风吹过渡口,波浪渐渐平息,一艘木兰船缓缓驶来。

花态度,酒因缘。
花儿的姿态,酒的缘由。
足春怜。
充足的春天怜爱。
屏开山翠,雨怯云娇,尽付愁边。
屏住山间的翠绿,雨水害怕云娇,所有的忧愁都离开了。
注释:
西楼:指位于西边的楼阁,表示诗人所处的地方。
杨柳:一种柳树,常用来描绘春天的景色。
烟:指烟雾,表示景色朦胧。
寒峭:形容寒冷刺骨。
落梅:指落下的梅花,表示冬天即将过去。
东风:春天的风,表示春天的到来。
渡头:指渡口,表示江河的边上。
波晚:指水波的晚上,表示夕阳下的水面。
一棹:一只船桨。
木兰船:指用木兰木制作的船,表示船的材质。
花态度:指花的姿态,表示花的样子。
酒因缘:指酒的原因和缘由,表示喝酒的原因。
足春怜:形容春天的景色令人怜爱。
屏开:指把屏风打开,表示展示美景。
山翠:山上的翠绿色。
雨怯:指雨水的害怕,表示雨水的畏惧。
云娇:指云的娇美,表示云的美丽。
尽付:完全交给。
愁边:指忧愁的边缘,表示忧愁的地方。


译文及注释详情»


高观国简介: 高观国,字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人,生卒年不详,生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。他与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。他的成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处,他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。他似乎没有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。他是“南宋十杰”之一,有词集《竹屋痴语》。