《兰陵王(为十年故人作)》拼音译文赏析

  • lán
    líng
    wáng
    weí
    shí
    nián
    rén
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    gāo
    guān
    guó
  • fèng
    xiāo
    huā
    hán
    qīng
    yuè
    lán
    táng
    jìng
    xiāng
    cuì
    shēn
    céng
    yáo
    hèn
    qīng
    bié
    luó
    jīn
    leì
    àn
    dié
    qíng
    shēng
    yuàn
    qiè
    yīn
    qín
    yòu
    liú
    liǔ
    chóu
    weí
    chóng
    zhé
  • shí
    nián
    jiǒ
    jué
    niàn
    qiè
    yáo
    zān
    tuì
    xiāng
    xuě
    shuāng
    lín
    yān
    jiāng
    kuò
    chūn
    lái
    rén
    jiàn
    shuǐ
    biān
    huā
    wài
    xiū
    dōng
    fēng
    cuì
    xiù
    qiè
    zhèng
    chóu
    hèn
    shí
    jié
  • nán
    jīn
    shèn
    wàng
    duàn
    qīng
    qín
    nán
    qiàn
    hóng
    chūn
    chóu
    jiě
    dīng
    xiāng
    jié
    zhěng
    xīn
    huān
    luó
    dài
    jiù
    xiāng
    gōng
    qiè
    liáng
    fēng
    jǐng
    dài
    jiàn
    liǎo
    jìn
    xiàng
    shuō

原文: 凤箫咽。花底寒轻夜月。兰堂静,香雾翠深,曾与瑶姬恨轻别。罗巾泪暗叠。情入歌声怨切。殷勤意,欲去又留,柳色和愁为重折。
十年迥凄绝。念髻怯瑶簪,衣褪香雪。双鳞不渡烟江阔。自春来人见,水边花外,羞倚东风翠袖怯。正愁恨时节。
南陌。阻金勒。甚望断青禽,难倩红叶。春愁欲解丁香结。整新欢罗带,旧香宫箧。凄凉风景,待见了,尽向说。



译文及注释
凤箫咽。花底寒轻夜月。兰堂静,香雾翠深,曾与瑶姬恨轻别。罗巾泪暗叠。情入歌声怨切。殷勤意,欲去又留,柳色和愁为重折。
凤箫咽:凤凰的箫声低沉悲切。
花底寒轻夜月:花下寒风轻拂,夜月寒冷。
兰堂静,香雾翠深:兰花香气弥漫,翠绿的雾气弥漫在堂上。
曾与瑶姬恨轻别:曾经与瑶姬相恋,对轻易的分别感到痛苦。
罗巾泪暗叠:用罗巾擦拭泪水,泪水密密叠叠。
情入歌声怨切:情感融入歌声中,怨恨之情深切。
殷勤意,欲去又留:深情厚意,想要离去又舍不得。
柳色和愁为重折:柳树的颜色与忧愁相互交织。

十年迥凄绝:十年的分离之苦。
念髻怯瑶簪:思念着头上的瑶簪。
衣褪香雪:衣服上的香雪褪去。
双鳞不渡烟江阔:两条鱼鳞无法跨越宽阔的烟雾江。
自春来人见,水边花外,羞倚东风翠袖怯:从春天开始,人们看到了,在水边、花外,害羞地倚靠在东风吹拂的翠绿袖子上。
正愁恨时节:正是忧愁和恨意的时节。

南陌。阻金勒:在南边的道路上,被金色的缰绳阻挡。
甚望断青禽,难倩红叶:非常希望看到绿色的鸟儿,却难以寻觅到红叶。
春愁欲解丁香结:春天的忧愁渴望得到解脱,如同丁香花的花蕾即将绽放。
整新欢罗带,旧香宫箧:整理新的喜庆丝带,旧时的香囊。
凄凉风景,待见了,尽向说:凄凉的景色,等待见到了,尽情地述说。
注释:
凤箫咽:凤凰的箫声低沉悲切,象征着离别之苦。

花底寒轻夜月:花下寒冷,夜晚的月光显得柔和。

兰堂静,香雾翠深:兰花香气弥漫在静谧的堂屋中,绿色的雾气弥漫。

曾与瑶姬恨轻别:曾经与瑶姬有过轻易的分别之恨。

罗巾泪暗叠:用罗巾擦拭泪水,泪水密集。

情入歌声怨切:感情融入歌声中,怨恨之情深切。

殷勤意,欲去又留:深情厚意,既想离去又舍不得离开。

柳色和愁为重折:柳树的颜色与忧愁相互映衬,增加了忧伤的感觉。

十年迥凄绝:十年的时间里,孤寂悲凉。

念髻怯瑶簪:思念着头上的瑶簪,害怕它会断裂。

衣褪香雪:衣服上的香雪褪去。

双鳞不渡烟江阔:两条鱼鳞无法跨越宽阔的烟雾江。

自春来人见,水边花外,羞倚东风翠袖怯:从春天开始,人们看到了她,她羞怯地倚靠在水边的花丛中,害怕东风吹动她的翠袖。

正愁恨时节:正是忧愁和恨意的时节。

南陌:南边的大道。

阻金勒:阻挡着金勒(马缰绳)。

甚望断青禽:非常希望看到那只飞过的青色禽鸟。

难倩红叶:难以借用红叶。

春愁欲解丁香结:春天的忧愁欲解开,如同丁香花的花蕾般紧闭。

整新欢罗带,旧香宫箧:整理新的喜庆丝带,旧时的香囊。

凄凉风景,待见了,尽向说:凄凉的景色,等待见到了你,才能尽情地倾诉。


译文及注释详情»


高观国简介: 高观国,字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人,生卒年不详,生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。他与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。他的成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处,他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。他似乎没有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。他是“南宋十杰”之一,有词集《竹屋痴语》。