《鹊桥仙(留题安福刘氏园)》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
    liú
    ān
    liú
    shì
    yuán
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shàn
    kuò
  • huā
    saī
    bǎi
    meì
    liǔ
    qiān
    chǐ
    yǐng
    jīn
    suì
    guò
    yún
    weī
    bào
    qīng
    míng
    bàn
    tiān
    wài
    yān
    jiāo
    shī
    湿
  • dāng
    yǒu
    hèn
    wèn
    chūn
    xiào
    jiǔ
    xiǎo
    yuán
    guī
    yòu
    cán
    hóng
    biàn
    便
    feī
    shāng
    shàng

原文: 花腮百媚,柳丝千尺,密影金铺碎日。过云微雨报清明,半天外、烟娇雾湿。
当歌有恨,问春无语,笑我如何久客。小园归去又残红,便□地、飞觞尚得。



译文及注释
花腮百媚,柳丝千尺,密影金铺碎日。过云微雨报清明,半天外、烟娇雾湿。
当歌有恨,问春无语,笑我如何久客。小园归去又残红,便□地、飞觞尚得。

花腮百媚,指花朵儿的脸颊娇艳动人;柳丝千尺,形容柳树的垂柳长长的丝状枝条;密影金铺碎日,形容树影密布,阳光透过树叶间的缝隙洒在地面上,如同金子般闪烁。过云微雨报清明,形容春天的天气,云雾轻轻地飘过,微雨洒下,预示着清明时节的到来。半天外、烟娇雾湿,形容天空中的云雾缭绕,气氛湿润。

当歌有恨,唱歌中带有一丝怨恨之情;问春无语,询问春天却没有回答,形容人与自然的交流无法达成;笑我如何久客,嘲笑我作为客人来到这里的时间太长。小园归去又残红,形容小园中的花朵已经凋谢,只剩下残留的红色。便□地、飞觞尚得,形容即使在这样的情况下,仍然可以享受美好的时光,喝酒作乐。
注释:
花腮百媚:形容女子面颊红润如花。
柳丝千尺:形容柳树的枝条长而垂。
密影金铺碎日:形容树荫下阳光透过树叶形成斑斑点点的金色光影。
过云微雨报清明:形容春天时经常有阵雨,雨后天空晴朗明净。
半天外、烟娇雾湿:形容景色迷蒙,烟雾缭绕。
当歌有恨:唱歌时有悲伤之情。
问春无语:询问春天,但春天无法回答。
笑我如何久客:嘲笑我为何久居他乡。
小园归去又残红:小园指家园,归去后发现花已凋谢。
便□地、飞觞尚得:便:便宜;□:缺字,可能是指便宜的地方,可以畅饮。飞觞:古代祭祀时用来盛酒的器皿。意为即使在便宜的地方,也能畅饮。


译文及注释详情»


赵善括简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!