原文: 形胜视京兆,警跸驻钱塘。光前诏后弹压,谁数汉张王。几百万家和气,五十余年创见,天下一循良。有口皆歌颂,无地不耕桑。
春过半,花锦烂,柳丝长。潭潭门卫森戟,宴寝正凝香。笑把湖山佳色,醉挹西湖晴滟,童艾祝霞觞。四海瞻华衮,千载侍吾皇。
译文及注释:
形胜视京兆,警跸驻钱塘。
形胜:美丽的景色
视:观赏
京兆:指长安(今陕西西安)
警跸:警卫的车马
驻:停留
钱塘:指钱塘江(今杭州市区)
光前诏后弹压,谁数汉张王。
光:指皇帝
前诏:早期的诏令
后弹压:后来的压制
谁数:谁能数得清
汉张王:指汉武帝和张骞
几百万家和气,五十余年创见,天下一循良。
几百万家:指国家的繁荣富庶
和气:和谐友好
五十余年:指汉武帝统治的时间
创见:创造出来
天下一循良:天下都遵循着良好的风尚
有口皆歌颂,无地不耕桑。
有口皆歌颂:人人都歌颂
无地不耕桑:没有一块土地不种植庄稼
春过半,花锦烂,柳丝长。
春过半:春天已经过了一半
花锦烂:花朵绚烂多彩
柳丝长:柳树的嫩枝变得更长
潭潭门卫森戟,宴寝正凝香。
潭潭:形容水面平静
门卫:门口的卫兵
森戟:密集的戟(古代兵器)
宴寝:宴会和睡眠
正凝香:香气浓郁
笑把湖山佳色,醉挹西湖晴滟,童艾祝霞觞。
笑把:欣赏
湖山佳色:湖泊和山川的美景
醉挹:陶醉于
西湖晴滟:西湖晴朗的水面
童艾祝霞觞:年轻人用艾草祝福美酒
四海瞻华衮,千载侍吾皇。
四海:指天下
瞻:仰望
华衮:华丽的衣服
千载:千年
侍吾皇:侍奉我皇帝
注释:
形胜:美丽的景色
京兆:指长安,古代的首都
警跸:指皇帝巡视各地时所派出的警卫队伍
驻钱塘:停留在钱塘江畔
光前诏后弹压:皇帝的诏令得到广泛传播,而对于不遵守诏令的人进行严厉打压
谁数汉张王:指汉朝时期的张骞和王莽,他们的功绩无人能够评价和计算
几百万家和气:形容社会和谐,人民安居乐业
五十余年创见:指作者所处的时代已经过去了50多年,这段时间里社会发生了很大的变化
天下一循良:整个国家都遵循着良好的道德风尚
有口皆歌颂:人们无不歌颂赞美
无地不耕桑:人们无论在哪个地方都在勤劳地耕种着桑树和农田
春过半:指春天已经过了一半
花锦烂:花朵绚烂多彩
柳丝长:柳树的嫩枝变得更长了
潭潭门卫森戟:宫门前的卫兵手持着密密麻麻的戟
宴寝正凝香:宴会和寝宫中弥漫着浓郁的香气
笑把湖山佳色:欢笑着欣赏湖山的美景
醉挹西湖晴滟:醉饮着西湖的清澈水面
童艾祝霞觞:年轻人用艾草祝福着美好的酒宴
四海瞻华衮:四方来朝的使者都穿着华丽的衮服
千载侍吾皇:千年来一直侍奉着我们的皇帝
译文及注释详情»
赵善括简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!