《鹧鸪天(翁广文席上)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    wēng
    guǎng
    广
    wén
    shàng
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shàn
    kuò
  • wǎng
    dào
    hóng
    táng
    shì
    lěng
    guān
    shēn
    shēn
    qīng
    suǒ
    suǒ
    qīng
    luán
    xīn
    shī
    qīng
    xiāo
    yǒng
    hán
  • huā
    tài
    jìng
    jiǔ
    beī
    kuān
    yàn
    jiāo
    yīng
    qiǎo
    yǒu
    huān
    yīn
    dōng
    yáng
    shòu
    hǎo
    西
    jiāng
    gān

原文: 枉道黉堂是冷官。深深青琐锁青鸾。新诗自得清歌举,和气都消永夜寒。
花态净,酒杯宽。燕娇莺巧有余欢。不因客里东阳瘦,好把西江一吸干。



译文及注释
枉道黉堂是冷官。
枉:徒然;道:说;黉堂:官府。
汉字译文:徒然说官府冷。

深深青琐锁青鸾。
青琐:宫殿的门闩;青鸾:传说中的凤凰。
汉字译文:深深地用门闩锁住宫殿。

新诗自得清歌举,
自得:自得其乐;清歌:悠扬的歌声;举:高举。
汉字译文:自得其乐地高举悠扬的歌声。

和气都消永夜寒。
和气:和谐的气氛;消:消散。
汉字译文:和谐的气氛都消散了,永夜寒冷。

花态净,酒杯宽。
态:样子;净:清澈。
汉字译文:花的样子清澈,酒杯宽广。

燕娇莺巧有余欢。
燕娇:燕子娇美;莺巧:黄莺巧妙。
汉字译文:燕子娇美,黄莺巧妙,欢乐不尽。

不因客里东阳瘦,
不因:不因为;客里:客人家中;东阳:地名,指东方。
汉字译文:不因为客人家中东方的瘦弱。

好把西江一吸干。
好:喜欢;把:将;西江:地名,指西方。
汉字译文:喜欢将西方的江河一口吸干。
注释:
枉道黉堂是冷官:黉堂指官府,冷官指官职低微,作者感叹自己的官职地位低下,白白浪费了时间和精力。

深深青琐锁青鸾:青琐指华丽的屏风,青鸾指美丽的女子,表示作者的才华被束缚住了,无法展现。

新诗自得清歌举:新诗指作者自己的作品,表示作者自得其乐,自己欣赏自己的作品。

和气都消永夜寒:和气指欢乐,表示欢乐都被消散了,只剩下寒冷的夜晚。

花态净,酒杯宽:花态净指花朵的姿态美丽,酒杯宽指酒量大,表示作者心情愉快,喜欢饮酒。

燕娇莺巧有余欢:燕娇指燕子婉转的歌声,莺巧指黄莺悦耳的歌声,表示欢乐的声音此起彼伏,不断。

不因客里东阳瘦:指作者不因客居他乡而瘦弱不堪。

好把西江一吸干:西江指长江的支流,表示作者有能力一饮而尽,形容自己的豪情壮志。


译文及注释详情»


赵善括简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!