《木兰花慢》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
  • [
    sòng
    ]
    hóng
  • zhàn
    西
    fēng
    zǎo
    chù
    fān
    fān
    qiū
    yuán
    xié
    yáng
    nián
    jīn
    luò
    lín
    yōu
    beī
    huí
    liè
    shū
    kuáng
    jiǔ
    lìng
    shī
    chóu
    hèn
    qīng
    shāng
    gǎi
    duō
    qíng
    yàn
    nán
    liú
  • juē
    xiū
    chù
    jiǎn
    chōu
    jiù
    shì
    yóu
    nài
    huái
    怀
    miǎo
    miǎo
    _
    chóu
    guī
    mèng
    yōu
    yōu
    shēng
    píng
    lǎo
    biàn
    便
    piāo
    zhī
    fēng
    liú
    tíng
    jìng
    shèn
    shí
    zhào
    zhōu

原文: 占西风早处。一番雨、一番秋。记故园斜阳。去年今日,落叶林幽,悲歌几回。激烈寄疏狂。酒令与诗筹。遗恨清商,易改多情,紫燕难留。
嗟休。触绪茧丝,抽旧事,续何由奈。予怀渺渺,_愁郁郁,归梦悠悠。生平不如老杜,便如他漂泊之风流。寄语庭柯径菊,甚时得棹孤舟。



译文及注释
占西风早处。
一番雨、一番秋。
记故园斜阳。
去年今日,落叶林幽,悲歌几回。
激烈寄疏狂。
酒令与诗筹。
遗恨清商,易改多情,紫燕难留。

嗟休。
触绪茧丝,抽旧事,续何由奈。
予怀渺渺,思愁郁郁,归梦悠悠。
生平不如老杜,便如他漂泊之风流。
寄语庭柯径菊,甚时得棹孤舟。
注释:
占:占据
西风:秋风
早处:早晨的地方
一番:一阵
雨:雨水
秋:秋天
记:记忆
故园:故乡
斜阳:夕阳
去年今日:去年的今天
落叶林幽:落叶的幽深林木
悲歌几回:多次悲歌
激烈:激动
寄:寄托
疏狂:放纵不羁
酒令:酒宴的规矩
诗筹:诗文的构思
遗恨:留恋之情
清商:古代音乐曲调
易改多情:容易改变多情
紫燕:紫燕子
难留:难以停留

嗟休:叹息停止
触绪茧丝:触动心绪,像蚕茧一样缠绕
抽旧事:回忆过去的事情
续何由奈:继续该如何是好
予怀渺渺:我心情迷茫
_愁郁郁:忧愁沉郁
归梦悠悠:回归的梦境漫长
生平不如老杜:一生不如杜甫
便如他漂泊之风流:就像他那样漂泊风流
寄语:寄语言
庭柯径菊:庭院中的菊花
甚时得棹孤舟:何时能得到一只孤舟

注:部分文字无法确定具体含义。


译文及注释详情»


李洪简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!