原文: 娟娟缺月梧桐影。云度银潢静。夜深檐隙下微凉。醒尽酒魂何处、藕花香。
鹊桥初会明星上。执手还惆怅。莫嗟相见动经年。犹胜人间一别、便终天。
译文及注释:
娟娟缺月梧桐影,月亮被梧桐树的影子遮挡。
云彩飘过银色的月光,宁静无声。
夜深了,从屋檐的缝隙中透进微凉的风。
醒来后,酒的余韵消散在何处,只剩下藕花的香气。
鹊桥初次相会,明星在上方闪烁。
牵着手,心中仍然感到忧伤。
不要悲叹相见已经过去了很多年。
还不如人间的一次别离,就能永远地分离。
注释:
娟娟:形容月亮明亮、美丽。
缺月:指月亮的圆缺。
梧桐影:梧桐树的倒影。
云度:云彩飘过。
银潢:月光的光辉。
静:安静、寂静。
夜深:深夜。
檐隙:屋檐的缝隙。
微凉:微微的凉意。
醒尽:酒醒。
酒魂:指喝醉的人。
何处:何地。
藕花香:莲藕的花香。
鹊桥:传说中牵牛星和织女星相会的桥。
初会:初次相见。
明星上:指牵牛星和织女星在天空中相遇。
执手:牵手。
还:仍然。
惆怅:忧愁、伤感。
莫嗟:不要悲叹。
相见动经年:相见已经过了很多年。
犹胜:仍然胜过。
人间一别:人世间的分别。
便终天:就算是永远。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。