原文: 流苏宝帐沈烟馥。寒林小景银屏曲。睡起鬓云松。日高花影重。
沈吟思昨梦。闲抱琵琶弄。破拨错成声。春愁著莫人
译文及注释:
流苏宝帐沈烟馥。
流苏:帐幔上垂下的装饰物
宝帐:华丽的帐幔
沈烟:沉淀的烟雾
馥:香气浓郁
寒林小景银屏曲。
寒林:寒冷的林木
小景:美丽的景色
银屏:银色的屏风
曲:曲调
睡起鬓云松。
鬓云:额前的发丝
松:松散
日高花影重。
日高:太阳升高
花影:花朵的倒影
重:浓厚
沈吟思昨梦。
沈吟:低声思考
思:思念
闲抱琵琶弄。
闲:空闲
抱:拥抱
弄:弹奏
破拨错成声。
破:破碎
拨:弹奏
错:错误
成声:发出声音
春愁著莫人。
春愁:因春天而感到忧愁
著:附着
莫人:没有人
注释:
1. 流苏:指帐幔上悬挂的装饰物,形状像流动的苏麻。
2. 宝帐:指华丽的帐幔,用来装饰床榻。
3. 沈烟馥:形容帐幔上散发出的烟雾般的香气。
4. 寒林小景:指寒冷的林中景色。
5. 银屏曲:指银色的屏风上所绘的曲线图案。
6. 睡起鬓云松:形容醒来后头发散乱如云,像松树一样垂下。
7. 日高花影重:指太阳升得高,花影更加浓密。
8. 沈吟:形容思考时低声自语。
9. 思昨梦:回忆起昨晚的梦境。
10. 闲抱琵琶弄:闲暇时抱着琵琶弹奏。
11. 破拨错成声:指弹奏时琵琶的弦断了或者弹错了音。
12. 春愁著莫人:形容春天的忧愁无人能理解。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。