原文: 春衫袖窄。烛底横波溢。困倚屏风无气力。故故停歌驻拍。
夜深满劝金杯。曲中偷送情来。归去十分准拟,今宵梦里阳台。
译文及注释:
春天的衣袖狭窄。
蜡烛燃尽,波浪溢出。
疲倦地倚在屏风上,没有力气。
停下歌声,停在节拍上。
深夜里,满满的劝酒金杯。
在曲调中偷偷传递情感。
回去时,十分准备好,
今晚在梦中的阳台上。
注释:
春衫袖窄:指春天的衣袖狭窄,暗示作者心情狭窄、困顿。
烛底横波溢:烛光摇曳,波动溢出,暗示作者内心的不安和烦躁。
困倚屏风无气力:疲倦地倚靠在屏风上,没有力气,表达作者疲惫不堪的状态。
故故停歌驻拍:故意停止歌唱,停止节拍,表示作者情绪低落,失去了往日的激情。
夜深满劝金杯:深夜时,满杯劝酒,意味着作者想通过饮酒来麻痹自己的情感。
曲中偷送情来:在音乐中偷偷传递情感,暗示作者对某人的思念和爱意。
归去十分准拟:准备好归去的打算,表示作者已经决定离开。
今宵梦里阳台:今晚在梦中的阳台上,暗示作者对未来的美好幻想和向往。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。