原文: 江枫秋老。晓来红叶如扫。暮雨生寒,正北风低草。宾鸿早。乱半川残照。伤怀抱。
记西园饮处,微云弄月,梅花人面争好。路长信杳。度日房栊悄。还是黄昏到。归梦少。纵梦归易觉。
译文及注释:
江枫秋老。晓来红叶如扫。暮雨生寒,正北风低草。宾鸿早。乱半川残照。伤怀抱。
江枫秋老:江边的枫树已经进入秋天,树叶红得像被扫过一样。清晨来临时,红叶如扫。傍晚下起细雨,寒意渐生,北风吹得草低低地。宾鸿早已飞走。天空中的余晖在半个江面上乱照。我心中感伤万分。
记西园饮处,微云弄月,梅花人面争好。路长信杳。度日房栊悄。还是黄昏到。归梦少。纵梦归易觉。
记得在西园的饮处,微云轻轻地遮挡着月光,梅花的花瓣与人的面容争奇斗艳。路途漫长,信件却迟迟不到。度日如年,房屋的门窗静悄悄的。时间过得很快,转眼就到了黄昏。回到梦中的时光变少了,即使入梦也容易醒来。
注释:
江枫秋老:指江边的枫树在秋天变老。
晓来红叶如扫:清晨时,红叶像被扫落一样。
暮雨生寒:傍晚下起雨,寒意渐生。
正北风低草:北风吹来,草低下。
宾鸿早:客鸿早已飞走。
乱半川残照:半边天空的余晖散乱。
伤怀抱:伤感的情怀。
记西园饮处:记得在西园的饮酒之地。
微云弄月:轻云嬉戏着月亮。
梅花人面争好:梅花和人的面容争奇斗艳。
路长信杳:路途漫长,信号渺茫。
度日房栊悄:度过日子时,房屋静悄悄。
还是黄昏到:依然是黄昏的时候。
归梦少:回到梦中的时间很短。
纵梦归易觉:即使再入梦境,也容易醒来。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。