原文: 晓色明窗绮。耿残灯、寒生翠幕,鸟啼人起。一夜西园新雨过,细草闲花似洗。漾澜影、柳塘春水。闲昼双飞归来燕,正东风、漫漫吹桃李。还是个,闷天气。
回廊小院帘垂地。想连天、芳草萋迷,短长亭外。愁到春来依然在,旧事浑如梦里。又生怕、人惊憔悴。楼上谁家吹长笛,向曲中、说尽相思意。三弄处,寸心碎。
译文及注释:
晓色明窗绮。
耿残灯、寒生翠幕,鸟啼人起。
一夜西园新雨过,细草闲花似洗。
漾澜影、柳塘春水。
闲昼双飞归来燕,正东风、漫漫吹桃李。
还是个,闷天气。
回廊小院帘垂地。
想连天、芳草萋迷,短长亭外。
愁到春来依然在,旧事浑如梦里。
又生怕、人惊憔悴。
楼上谁家吹长笛,向曲中、说尽相思意。
三弄处,寸心碎。
注释:
晓色明窗绮:清晨的光线透过明亮的窗户,映照出美丽的景色。
耿残灯、寒生翠幕:昏暗的灯光还未熄灭,寒冷的天气使翠绿的帷幕显得更加鲜艳。
鸟啼人起:鸟儿开始啼叫,人们也开始起床。
一夜西园新雨过:整夜的西园新雨已经停了。
细草闲花似洗:细嫩的草地和花朵好像被雨水洗过一样干净。
漾澜影、柳塘春水:水面上泛起涟漪,柳树倒映在春水中。
闲昼双飞归来燕:白天里双燕飞回来了。
正东风、漫漫吹桃李:正东方的风吹拂着无边无际的桃李花。
还是个,闷天气:天气依然闷热。
回廊小院帘垂地:回廊和小院子里的帘子垂到地面。
想连天、芳草萋迷:思绪像连绵不断的天空,芳草散发出迷人的香气。
短长亭外:在短长亭的外面。
愁到春来依然在:忧愁一直持续到春天。
旧事浑如梦里:过去的事情都像在梦中一样模糊。
又生怕、人惊憔悴:又担心自己的容颜被人看出疲惫。
楼上谁家吹长笛:楼上有人吹奏着长笛。
向曲中、说尽相思意:用音乐表达尽情的思念之情。
三弄处,寸心碎:在这三段音乐中,我的心碎了。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。