原文: 邃馆金铺半掩,帘幕参差影。睡起槐阴转午,鸟啼人寂静。残妆褪粉,松髻_云慵不整。尽无言,手_裙带绕花迳。
酒醒时,梦回处,旧事何堪省。共载寻春,并坐调筝何时更。心情尽日,一似杨花飞无定。未黄昏,又先愁夜永。
译文及注释:
邃馆:深邃的庭院
金铺:铺设金铺的地面
半掩:半遮掩
帘幕:帘子和幕布
参差:不齐
影:倒影
睡起:从睡梦中醒来
槐阴:槐树的阴凉处
转午:转到中午
鸟啼:鸟儿的叫声
人寂静:人的寂静
残妆:脸上的妆容已经褪去
褪粉:脸上的粉饰已经褪去
松髻:松散的发髻
_云:不整齐的云
慵:懒散
不整:不整理
尽无言:一言不发
手_:手中
裙带:裙子的带子
绕花迳:绕过花径
酒醒时:酒醒之后
梦回处:梦境回到现实的地方
旧事:过去的事情
何堪:怎么能忍受
省:回忆
共载寻春:一起寻找春天
并坐:一起坐着
调筝:弹奏筝
何时更:何时再次
心情尽日:整天心情
一似:好像
杨花:杨树的花朵
飞无定:飘飞不定
未黄昏:还没有黄昏
又先愁夜永:又提前担心夜晚会很长久。
注释:
邃馆:深邃的宫殿
金铺:铺设金黄色的地毯
半掩:半遮掩
帘幕:帘子和幕布
参差:不齐整
影:倒影
睡起:从睡梦中醒来
槐阴:槐树的阴凉处
转午:转到中午
鸟啼:鸟儿的叫声
人寂静:人的安静
残妆:化妆品残留在脸上
褪粉:脸上的粉饰褪去
松髻:松散的发髻
云慵:懒散的样子
不整:不整齐
尽无言:完全没有说话
手_裙带绕花迳:手绕着裙带走在花径上
酒醒时:酒醉醒来的时候
梦回处:梦境回到现实的地方
旧事:过去的事情
何堪省:怎么能忍受回忆
共载寻春:一起寻找春天
并坐调筝:一起坐着弹筝
何时更:什么时候再次
心情尽日:整天心情
一似杨花飞无定:像杨花一样飘荡不定
未黄昏:还没有到黄昏
又先愁夜永:又提前担心夜晚会很长久
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。