《木兰花慢(用韩干闻喜亭柱间韵)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    yòng
    hán
    gān
    wén
    tíng
    zhù
    jiān
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    yuán
    huá
  • zhōng
    yuán
    wàng
    yǎn
    zhèng
    hàn
    shuǐ
    jiē
    tiān
    liú
    jiàn
    hóng
    xiāo
    qīng
    fēng
    miàn
    xuàn
    jiè
    liáng
    qiū
    cǎo
    jiù
    sān
    chù
    dàn
    yún
    cuì
    wǎn
    yōu
    yōu
    weí
    yǒu
    lán
    gāo
    jiě
    peì
    zhì
    jīn
    yóu
    huà
    chóu
  • chí
    liú
    tàn
    shēng
    lǎo
    cāng
    zhōu
    niàn
    suì
    yuè
    qīn
    xún
    xián
    zhōng
    zuì
    bǎo
    wài
    qiú
    gōng
    míng
    fēn
    dìng
    shuí
    néng
    bàn
    sōng
    yóu
    zūn
    jiǔ
    xiāng
    féng
    gēng
    wèn
    nóng
    jiù
    kuáng

原文: □中原望眼,正汉水、接天流。渐霁雨虹消,清风面旋,借我凉秋。草庐旧三顾处,但孤云、翠壁晚悠悠。唯有兰皋解佩,至今犹话离愁。
迟留。叹息此生浮。去去老沧洲。念岁月侵寻,闲中最乐,饱外何求。功名付他分定,也谁能、伴得赤松游。尊酒相逢,更莫问侬,依旧狂不。



译文及注释
古诗内容的汉字译文如下:

望眼中原,正有汉水,像接天一样流淌。雨后虹霞渐渐消散,清风在面前旋转,给我带来凉爽的秋天。草庐在古时三次被拜访的地方,只有孤云和翠壁依然存在,晚上悠悠地存在。只有兰皋解下的佩剑,至今还在谈论离愁。

迟迟地留恋,叹息这一生如浮云般飘忽。离开老沧洲,怀念岁月的侵蚀,闲暇时最快乐,满足于外界的一切。功名已经分定给了他,还有谁能陪伴他去游赏赤松。举杯相逢,不要再问我,我依旧狂放不羁。
注释:
中原:指中原地区,即今天的河南省。
望眼:远眺。
正汉水:指正流经中原地区的汉水。
接天流:形容汉水的水势很大,仿佛直接流向天空。
渐霁雨虹消:雨后彩虹逐渐消散。
清风面旋:清风吹拂着面颊。
借我凉秋:借助凉爽的秋风。
草庐:简陋的茅草屋。
旧三顾处:指草庐旧时三顾茅庐的地方,指的是刘备三次拜访诸葛亮的故事。
孤云:孤独的云。
翠壁:青翠的山壁。
晚悠悠:夕阳西下。
兰皋:指兰皋苑,即兰皋仙境。
解佩:解下佩剑,放下武器。
至今犹话离愁:至今还在谈论离别的忧愁。
迟留:迟迟不愿离去。
叹息:叹息。
浮:虚浮。
老沧洲:指古代传说中的仙境。
念岁月侵寻:怀念岁月的流逝。
闲中最乐:在闲暇之余最快乐。
饱外何求:满足于外在的物质享受。
功名付他分定:功名利禄由他人决定。
伴得赤松游:能够与赤松一起游玩。
尊酒相逢:举起酒杯相互碰杯。
更莫问侬:更不要问我。
依旧狂不:依然狂放不羁。


译文及注释详情»


袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。