原文: 晓阴薄。隔屋呼晴噪鹊。长烟袅、轻素望中,林表初阳照城郭。秋容自寂寞。清浅溪痕旋落。桥虹外,明嶂万重,云木千章映楼阁。
天涯信飘泊。漫水绕郴山,尺素难托。文园多病宽衣索。最长笛声断,画阑凭暖,黄昏前后况味恶。甚良宵闲却。
辽邈。误行乐。料恨寄徽弦,心倦梳掠。西风满院垂帘幕。对千里明月,五更悲角。归期秋尽,尚未定,怎睡著。
译文及注释:
晓阴薄。隔屋呼晴噪鹊。长烟袅、轻素望中,林表初阳照城郭。秋容自寂寞。清浅溪痕旋落。桥虹外,明嶂万重,云木千章映楼阁。
天涯信飘泊。漫水绕郴山,尺素难托。文园多病宽衣索。最长笛声断,画阑凭暖,黄昏前后况味恶。甚良宵闲却。
辽邈。误行乐。料恨寄徽弦,心倦梳掠。西风满院垂帘幕。对千里明月,五更悲角。归期秋尽,尚未定,怎睡著。
汉字译文:
清晨的阴云薄薄地遮盖着大地。隔着屋子呼喊,晴朗的声音噪醒了鹊鸟。长长的烟雾袅袅升起,轻柔的素色在远处望去,阳光照耀着林间和城郭。秋天的容颜自己寂寞。清浅的溪水痕迹旋转着落下。桥外的彩虹,明嶂重重,云和树木映照着楼阁。
天涯漂泊的心情。水漫过郴山,一尺的素色难以托住。文人的园子里多了病痛,宽松的衣服索求着。最长的笛声戛然而止,画阑依靠着温暖,黄昏前后的情况变得恶劣。多么美好的夜晚,却感到无聊。
遥远而辽阔。误入了欢乐之中。料想着寄托在徽弦上的思念,心已经疲倦,梳理不出头绪。西风吹满了院子,帘幕垂下。对着千里明月,五更时分悲伤的角声响起。归期在秋天结束之前,还没有确定,怎么能入睡呢。
注释:
晓阴薄:清晨阴云薄弱。
隔屋呼晴噪鹊:隔着屋子听到鹊鸟的叫声。
长烟袅:长长的烟雾缭绕。
轻素望中:淡雅的景色在眼前。
林表初阳照城郭:初升的阳光照耀在城郭上。
秋容自寂寞:秋天的景色显得寂寞。
清浅溪痕旋落:清澈浅浅的溪水在旋转落下。
桥虹外:桥外的彩虹。
明嶂万重:明亮的山峰层层叠叠。
云木千章映楼阁:云彩和树木映照在楼阁上。
天涯信飘泊:在天涯漂泊的人。
漫水绕郴山:水流漫过郴山。
尺素难托:一尺长的素衣难以遮挡。
文园多病宽衣索:文人园林多病,宽松的衣服索取。
最长笛声断:最长的笛声戛然而止。
画阑凭暖:倚着画栏取暖。
黄昏前后况味恶:黄昏前后的情况变得糟糕。
甚良宵闲却:非常美好的夜晚却过去了。
辽邈:遥远。
误行乐:错误地追求快乐。
料恨寄徽弦:预料到会因寄托感情而痛苦。
心倦梳掠:心灵疲倦,整理不了思绪。
西风满院垂帘幕:西风吹满院子,帘幕垂下。
对千里明月,五更悲角:对着千里明亮的月亮,听到五更时的悲伤号角。
归期秋尽,尚未定,怎睡著:秋天即将结束,归期还未确定,无法入睡。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。