原文: 汉江流入苍烟,戍楼吊古临无地。清霜初肃,鹰扬隼击,青霄凌厉。新雁声中,夕阳影里,千崖秋气。念东篱采菊,龙山落帽,风流在、尚堪继。
引满松醪径醉。诵坡仙、临漳宵济。茱萸细看,明年谁健,空悲身世。儿辈何知,更休说似,登山临水。那纷纷毁誉,耳边风过,我何曾记。
译文及注释:
汉江流入苍烟,戍楼吊古临无地。
汉江的水流入苍烟之中,戍楼高悬,俯瞰着无边无际的大地。
清霜初肃,鹰扬隼击,青霄凌厉。
初秋的清晨,霜露已经凝结,鹰隼高飞,勇猛地击落猎物,划破青天。
新雁声中,夕阳影里,千崖秋气。
在新雁的呼唤声中,夕阳的余晖下,千崖之间弥漫着秋天的气息。
念东篱采菊,龙山落帽,风流在、尚堪继。
怀念东篱采摘菊花,龙山上的帽子落下,风流的事情还可以继续。
引满松醪径醉。诵坡仙、临漳宵济。
引满松醪酒,沿着小径醉倒。吟诵《坡仙》、在临漳夜晚寻求安慰。
茱萸细看,明年谁健,空悲身世。
细细观察茱萸,明年谁还健在,空悲叹人生的无常。
儿辈何知,更休说似,登山临水。
年轻一代又能理解多少,更不用说像我这样的人,登山临水。
那纷纷毁誉,耳边风过,我何曾记。
那些纷纷扰扰的毁誉声,如同风一样从耳边掠过,我从未记得。
注释:
汉江:指中国的一条大江,流入苍烟,形容江水奔流的景象。
戍楼:古代边防的建筑物,用于守卫边境。
吊古临无地:站在戍楼上远眺,感叹古人的英勇事迹,但现在已经没有战争了。
清霜初肃:初秋时节,霜气开始出现,天空清澈。
鹰扬隼击:形容鹰隼飞翔的威武形象。
青霄凌厉:形容鹰隼飞翔的高远和迅猛。
新雁声中:秋天新一批候鸟的鸣叫声。
夕阳影里:夕阳的光影之中。
千崖秋气:形容秋天山崖上的凉爽气息。
念东篱采菊:思念东篱,采摘菊花。
龙山落帽:指龙山的山顶,戴上帽子。
风流在、尚堪继:指风流的事迹仍然值得继续。
引满松醪径醉:引满松醪,沿着小径醉酒。
诵坡仙、临漳宵济:诵读《坡仙》这首诗,夜晚到临漳河边游玩。
茱萸细看:仔细观察茱萸。
明年谁健:明年谁还健在。
空悲身世:空虚地悲叹自己的人生。
儿辈何知:年轻一代不了解。
更休说似:更不用说像。
登山临水:登上山顶,俯瞰水面。
那纷纷毁誉:那些纷纷批评和赞美。
耳边风过:耳边风声一闪而过。
我何曾记:我从未记住。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。