《鹧鸪天(蒸茧)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    zhēng
    jiǎn
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    qiān
    qiū
  • shāo
    dēng
    zuò
    hǎo
    chūn
    xiān
    sài
    cán
    shén
    biàn
    便
    jiāng
    shàng
    shuāng
    yàng
    lái
    xiǎng
    zūn
    qián
    rén
  • xiàn
    fěn
    yún
    cóng
    _
    huā
    wén
    yīn
    qín
    yòu
    zuò
    meí
    gēng
    sòng
    jiǔ
    xiāo
    chú
    xiào
    xīn

原文: 比屋烧灯作好春。先须歌舞赛蚕神。便将簇上如霜样,来饷尊前似玉人。
丝馅细,粉肌匀。从它犀_破花纹。殷勤又作梅羹送,酒力消除笑语新。



译文及注释
比屋烧灯作好春。
先须歌舞赛蚕神。
便将簇上如霜样,
来饷尊前似玉人。

丝馅细,粉肌匀。
从它犀破花纹。
殷勤又作梅羹送,
酒力消除笑语新。

汉字译文:
比屋烧灯作好春。
先须歌舞赛蚕神。
便将簇上如霜样,
来饷尊前似玉人。

丝馅细,粉肌匀。
从它犀破花纹。
殷勤又作梅羹送,
酒力消除笑语新。
注释:
比屋烧灯作好春:比屋,指比邻的屋子;烧灯,指点燃灯火。意为邻居家点燃灯火,给人带来了春天的气息。

先须歌舞赛蚕神:蚕神,指祭祀蚕的神灵。意为首先要进行歌舞比赛,以祭祀蚕神。

便将簇上如霜样:簇,指蚕茧;如霜样,形容蚕茧上的丝线细腻如霜。意为将蚕茧簇起来,像霜一样细腻。

来饷尊前似玉人:来饷,指献给尊贵的人物;似玉人,形容容貌美丽如玉。意为将蚕茧献给尊贵的人物,像美丽的人一样。

丝馅细,粉肌匀:丝馅,指蚕茧中的丝线;粉肌,指蚕茧的皮肤。意为丝线细腻,蚕茧的皮肤均匀。

从它犀_破花纹:犀,指犀牛角;破花纹,指刻花纹。此处缺字,可能是指用犀牛角刻花纹。意为用犀牛角刻花纹。

殷勤又作梅羹送:殷勤,指热情周到;梅羹,指以梅子制作的甜品。意为热情周到地再次制作梅子甜品送来。

酒力消除笑语新:酒力,指酒的作用;消除,指消除疲劳。意为酒的作用消除疲劳,笑语变得新鲜。


译文及注释详情»


王千秋简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!