《好事近(和李清宇)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    qīng
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    qiān
    qiū
  • liù
    dòng
    yún
    níng
    shuí
    jiǎn
    huā
    weí
    xuě
    hán
    zhú
    chuāng
    máo
    shè
    tīng
    qín
    xián
    shēng
    jué
  • cóng
    miàn
    xún
    meí
    xiāng
    shì
    shí
    jié
    guī
    wǎn
    chǔ
    tiān
    qiáng
    yāo
    héng

原文: 六幕冻云凝,谁翦玉花为雪。寒入竹窗茅舍,听琴弦声绝。
从他拂面去寻梅,香吐是时节。归晚楚天不夜,抹墙腰横日。



译文及注释
六幕冻云凝,谁翦玉花为雪。
寒入竹窗茅舍,听琴弦声绝。
从他拂面去寻梅,香吐是时节。
归晚楚天不夜,抹墙腰横日。

六幕冻云凝 - 六层寒冷的云彩凝结
谁翦玉花为雪 - 谁剪下玉花作为雪花
寒入竹窗茅舍 - 寒气进入竹窗和茅舍
听琴弦声绝 - 听到琴弦声音消失

从他拂面去寻梅 - 从他的面颊上拂去寻找梅花
香吐是时节 - 花香在这个季节中散发出来
归晚楚天不夜 - 归家时,楚天并不黑夜
抹墙腰横日 - 墙上的阳光横过腰部
注释:
六幕冻云凝:形容寒冷的天气,天空中的云彩凝结成冰。

谁翦玉花为雪:不知道是谁剪下了玉花,使其像雪一样洒落。

寒入竹窗茅舍:寒冷透过竹窗和茅舍进入室内。

听琴弦声绝:听到琴弦声渐渐消失。

从他拂面去寻梅:从他的面颊上拂过去,去寻找梅花。

香吐是时节:梅花在这个时节散发出香气。

归晚楚天不夜:傍晚时分,楚天(指楚国的天空)没有黑夜。

抹墙腰横日:太阳的光线横过墙腰。


译文及注释详情»


王千秋简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!