《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    gōng
  • hán
    jiāng
    jìng
    shān
    hán
    dǒu
    lái
    sāo
    shǒu
    meí
    yǐng
    héng
    chuāng
    shòu
    hǎo
    shuāng
    tiān
    xián
    què
    zhuàn
    beī
    shǒu
    jūn
    zhī
    fǒu
    luàn
    hòu
    guī
    nóng
    jiǔ
    gōng
    shí
    zài
    quán
    nán
    qiān
    yùn
    zuò
    sòng
    zhī
    yòu
    yǒu
    sòng
    wāng
    neì
    hàn
    zhèn
    xuān
    chéng
    cháng
    piān
    jiàn
    zhōng
    yǒu
    néng
    gǎi
    zhaī
    màn
    zài
    wāng
    zài
    hàn
    yuàn
    lóu
    zhì
    yán
    zhě
    cháng
    zuò
    diǎn
    jiàng
    chún
    yún
    yún
    zuì
    wǎn
    hòu
    guī
    mèng
    nóng
    jiǔ
    huò
    wèn
    yuē
    guī
    mèng
    nóng
    jiǔ
    zài
    wǎn
    hòu
    wāng
    yuē
    nài
    zhè
    duì
    chù
    shēng
    weí
    shì
    shī
    shí
    ér
    gǎi
    cuàn
    èr
    shū
    guaī
    běn
  • nèn
    绿
    jiāo
    hóng
    chéng
    bié
    hèn
    qiān
    qiān
    dǒu
    duǎn
    tíng
    huí
    shǒu
    shì
    yuán
    chūn
    shòu
  • yáng
    guān
    beī
    sòng
    xiān
    xiān
    shǒu
    hái
    zhī
    fǒu
    fèng
    chí
    guī
    hòu
    peí
    zūn
    jiǔ

原文: 夜寒江净山含斗。起来搔首。梅影横窗瘦。好个霜天,闲却传杯手。君知否。乱鸦啼后。归思浓如酒。”公时在泉南签幕,依韵作此送之。又有送汪内翰移镇宣城长篇,见集中。比有《能改斋漫录》载汪在翰苑,娄致言者,尝作“点绛唇”云云。最末句,“晚鸦啼后,归梦浓如酒。”或问曰:“归梦浓如酒,何以在晚鸦啼后?”汪曰:“无奈这一队畜生何。”不惟事失其实,而改窜二字,殊乖本义。
嫩绿娇红,砌成别恨千千斗。短亭回首。不是缘春瘦。
一曲阳关,杯送纤纤手。还知否。凤池归后。无路陪尊酒。



译文及注释
夜寒江水清澈,山峦中挂着北斗星。起身搔首,梅花的影子斜斜地映在窗户上,显得瘦弱。多美的霜天啊,闲暇时递杯相劝。你知道吗?乌鸦乱叫过后,思念之情浓得如同酒。

公时在泉南签幕,按照韵律写下这首送别之诗。又有一首送汪内翰移镇宣城的长篇诗,见于集中。据《能改斋漫录》记载,汪在翰苑中,娄致言者,曾经写过“点绛唇”等作品。最后一句是“晚鸦啼后,归梦浓如酒。”有人问道:“归梦浓如酒,为何在晚鸦啼后?”汪回答说:“无奈这一群畜生啊。”不仅事实失真,还改动了两个字,与原本的意义相去甚远。

嫩绿的嫩绿,娇红的娇红,砌成了千千斗的别离之恨。站在短亭回首,不是因为春天的原因而瘦弱。

一曲阳关,杯中的酒送到纤纤玉手中。你还知道吗?凤池归来后,再也没有路陪我饮酒。
注释:
夜寒江净山含斗:夜晚寒冷,江水清澈,山上挂着北斗星。

起来搔首:起身抓头发。

梅影横窗瘦:梅花的影子斜挂在窗户上,显得瘦弱。

好个霜天:美好的霜天气候。

闲却传杯手:闲暇之余递杯的手。

君知否:你是否知道。

乱鸦啼后:乌鸦乱叫之后。

归思浓如酒:思乡之情浓烈如酒。

公时在泉南签幕:当时公在泉南签署文书。

依韵作此送之:按照韵律写这首送别诗。

汪内翰:指汪在翰,官职为内翰。

移镇宣城:调任到宣城镇。

长篇:长时间。

见集中:见于文集之中。

能改斋漫录:一本书的名字,记载了汪在翰的事迹。

娄致言者:指娄致言这个人。

点绛唇:点染红唇。

晚鸦啼后:乌鸦晚上叫声之后。

归梦浓如酒:思乡之梦浓烈如酒。

无奈这一队畜生何:无奈这些乌鸦是什么意思。

不惟事失其实:不仅事情失去了本来的意义。

改窜二字:改变了原本的两个字。

嫩绿娇红:嫩绿的颜色和娇红的颜色。

砌成别恨千千斗:堆砌起来形成了千千斗的别离之情。

短亭回首:在短亭回头望。

不是缘春瘦:不是因为春天瘦弱。

一曲阳关:一曲阳关之地。

杯送纤纤手:举杯送别纤纤玉手。

凤池归后:凤池归来之后。

无路陪尊酒:没有路可以陪伴尊贵的酒。


译文及注释详情»


黄公度简介: 黄公度,字师宪,号知稼翁,是南宋时期著名的政治家、文学家。他于1109年出生在福建省莆田市。黄公度幼时聪明好学,勤奋读书,有才华和文学造诣。 绍兴八年(1138年),黄公度中进士,并被任命为平海军节度判官签书。然而,由于他不屈不挠地维护正义和廉洁,拒绝向当时的权臣秦桧低头,遭到了秦桧的排挤和打压,最终被罢免归乡。 后来,黄公度又历任秘书省正字、主管台州崇道观、通判肇庆府、摄知南恩州等职务。在这些职务中,他恪尽职守,勤政爱民,对当地百姓极具亲和力,赢得了人民的信赖和支持。 黄公度同时也是一位文学家,他的词作清新优美、意境深远,被誉为“知稼翁词派”代表之一。他留下的文学作品包括《知稼翁集》十一卷和《知稼翁词》一卷。 据史书记载,黄公度去世于乾道元年(1165年),享年48岁。他一生以廉洁奉公、忠诚爱国为己任,深得人民敬爱和尊重,被誉为南宋时期的正直不阿的政治家和文学家。