《踏莎行(和材甫听弹琵琶作)》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
    cái
    tīng
    dàn
    pa
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • fèng
    shuāng
    shuāng
    jīn
    xián
    xié
    bào
    lǒng
    xiān
    zhǐ
    tán
    xiāng
    nuǎn
    zhuàn
    chūn
    leí
    cáo
    cáo
    qiè
    qiè
    shēng
    xiāng
  • ruò
    liǔ
    yāo
    zhī
    qīng
    yún
    qíng
    zhōng
    duō
    shào
    fēng
    liú
    shì
    hóng
    paī
    suì
    shào
    nián
    xīn
    lián
    zūn
    qián

原文: 凤翼双双,金泥细细。四弦斜抱拢纤指。紫檀香暖转春雷,嘈嘈切切声相继。
弱柳腰肢,轻云情思。曲中多少风流事。红牙拍碎少年心,可怜辜负尊前意。



译文及注释
凤翼双双,金泥细细。
凤翼双双,指甲上涂抹着金色的细泥。
四弦斜抱拢纤指。
四根琴弦斜斜地围绕着纤细的手指。
紫檀香暖转春雷,嘈嘈切切声相继。
紫檀木散发着温暖的香气,如春雷般轰鸣,声音嘈杂而连续。

弱柳腰肢,轻云情思。
柔弱的柳树枝条,像轻云一样充满情思。
曲中多少风流事。
在这首曲子中,有多少风流的故事。
红牙拍碎少年心,可怜辜负尊前意。
红色的牙齿击碎了少年的心,可怜他辜负了前辈的期望。
注释:
凤翼双双:比喻手指轻盈灵活,像凤凰的翅膀。
金泥细细:形容手指上涂抹的金色指甲油细腻光滑。
四弦斜抱拢纤指:指弹琴时,手指斜抱住琴弦,手指纤细柔软。
紫檀香暖转春雷:指琴声如春雷般激荡人心,紫檀木琴身散发出温暖的香气。
嘈嘈切切声相继:形容琴声嘈杂而清脆,声音接连不断。
弱柳腰肢:形容女子柔软婀娜的身姿。
轻云情思:比喻女子轻盈的情感。
曲中多少风流事:指音乐中充满了许多风流的故事。
红牙拍碎少年心:比喻女子美丽的微笑让少年心碎。
可怜辜负尊前意:可怜可悲地辜负了前辈的期望和意愿。


译文及注释详情»


曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。