《雨中花慢(次宇文吏部赠黄如圭韵)》拼音译文赏析

  • zhōng
    huā
    màn
    wén
    zèng
    huáng
    guī
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    shí
  • liàn
    yàn
    yún
    xiá
    kōng
    cháng
    liǔ
    yīn
    wèn
    西
    fěn
    miàn
    chū
    yún
    jìn
    dào
    ruǎn
    hóng
    xiāng
    dōng
    huá
    fēng
    yuè
    xīn
    jiù
    yóu
    mèng
    chén
    yuán
    weì
    duàn
    féng
    chūn
  • péng
    lái
    shàng
    fēng
    liú
    èr
    lǎo
    xiāng
    xié
    jiǔ
    lún
    wén
    zuì
    hǎo
    shì
    niáng
    táo
    yuē
    jìn
    dōng
    lín
    bié
    hòu
    shǐ
    使
    jūn
    bìn
    shí
    fēn
    bái
    liǎo
    sān
    fēn
    shì
    rén
    xiào
    dào
    zuì
    zhōng
    wén
    gēng
    yào
    hóng
    qún

原文: 潋滟云霞,空濛雾雨,长堤柳色如茵。问西湖何似,粉面初匀。尽道软红香土,东华风月俱新。旧游如梦,尘缘未断,几度逢春。
蓬莱阁上,风流二老,相携把酒论文。最好是、四娘桃李,约近东邻。别后使君须鬓,十分白了三分。是人笑道,醉中文字,更要红裙。



译文及注释
潋滟云霞,空濛雾雨,长堤柳色如茵。
波光潋滟,云霞缭绕,空气中弥漫着细雨。
长堤上的柳树绿意如茵。

问西湖何似,粉面初匀。
问西湖何等美丽,湖水如同初抹粉妆。

尽道软红香土,东华风月俱新。
人们都说这里的土地肥沃,东华山的风景也是崭新的。

旧游如梦,尘缘未断,几度逢春。
往日的游玩如同梦境,尘世的缘分还未断绝,几度迎来春天。

蓬莱阁上,风流二老,相携把酒论文。
在蓬莱阁上,有两位风流的老人,相互携手,边喝酒边谈论文学。

最好是、四娘桃李,约近东邻。
最好的是四娘的桃李,与东邻约定在附近。

别后使君须鬓,十分白了三分。
分别之后,使君的鬓发已经白了三分。

是人笑道,醉中文字,更要红裙。
有人笑着说,醉酒时的文字,更需要红裙的装点。
注释:
潋滟:形容水面波光流动的样子。
云霞:云彩和霞光。
空濛:空旷模糊。
雾雨:雾和细雨。
长堤:长长的堤岸。
柳色如茵:柳树的颜色像茵席一样茂密。
问西湖何似:询问西湖有什么样子。
粉面初匀:形容女子的面色白皙娇嫩。
软红香土:形容花朵的颜色鲜艳娇嫩。
东华风月俱新:形容东华山的风景和月色都很美丽。
旧游如梦:过去的游玩经历如同梦境一般。
尘缘未断:尘世的缘分还未断绝。
几度逢春:多少次迎来春天。
蓬莱阁上:指蓬莱仙境的阁楼。
风流二老:指风流的两位老人。
相携把酒论文:一起举杯畅谈文章。
四娘桃李:指四位美女。
约近东邻:约请东邻一起。
别后使君须鬓:分别后,使君的鬓发应该已经白了。
十分白了三分:形容使君的鬓发已经非常白了。
是人笑道:有人笑着说。
醉中文字:醉酒时写的文字。
更要红裙:更需要穿上红色的裙子。


译文及注释详情»


李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!