原文: 十月小春天。红叶红花半雨烟。点滴红酥真耐冷,争先。夺取梅魂斗雪妍。
坐待晓莺迁。织女机头蜀锦川。枝上绿毛幺凤子,飞仙。乞与双双作被眠。
译文及注释:
十月小春天。
红叶红花半雨烟。
点滴红酥真耐冷,争先。
夺取梅魂斗雪妍。
坐待晓莺迁。
织女机头蜀锦川。
枝上绿毛幺凤子,飞仙。
乞与双双作被眠。
汉字译文:
十月的小春天。
红叶红花在雨烟中闪耀。
点滴的红酥果真是耐寒,争相竞先。
争夺梅花的灵魂,与雪花的妍丽。
坐等着黎明时莺鸟迁徙。
织女在机头上织造着蜀锦川。
枝头上有着绿毛的幺凤子,飞向仙境。
请求与双双一起做被子而眠。
注释:
十月小春天:指十月份的天气像春天一样温暖。
红叶红花半雨烟:形容秋天景色中红叶和红花在雨雾中的美丽景象。
点滴红酥真耐冷,争先:形容红酥(指梅花)在寒冷的天气中依然鲜艳,争相开放。
夺取梅魂斗雪妍:形容梅花在雪中与雪的美丽竞争。
坐待晓莺迁:等待黎明时分黄莺的归来。
织女机头蜀锦川:指织女在织布机前织造蜀锦,蜀锦是一种有名的丝织品。
枝上绿毛幺凤子,飞仙:形容枝头上的绿色细毛像小凤凰一样,飞舞起来。
乞与双双作被眠:希望能与这些美丽的景物一起入眠。
译文及注释详情»
李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!