原文: 玉露澄天宇,金风净月华。满庭秋色木犀花。记得谪仙初下、五云车。
才业追前辈,人门属当家。寿觞无惜醉流霞。闻说姓名潜护、有笼纱。
译文及注释:
玉露澄天宇,金风净月华。
满庭秋色木犀花。
记得谪仙初下、五云车。
才业追前辈,人门属当家。
寿觞无惜醉流霞。
闻说姓名潜护、有笼纱。
玉露:晶莹如玉的露水
澄:清澈
天宇:天空
金风:明亮的风
净:清洁
月华:月光
满庭:满院子
秋色:秋天的颜色
木犀花:木犀树上的花朵
记得:记得
谪仙:被贬下凡间的仙人
初下:初次下凡
五云车:仙人乘坐的神奇车辆
才业:才华和事业
追:追随
前辈:前辈
人门:人们
属:归属
当家:掌管家务
寿觞:寿宴上的酒杯
无惜:不吝惜
醉:喝醉
流霞:流动的霞光
闻说:听说
姓名:名字
潜护:隐藏保护
有笼纱:有遮掩的纱帘
注释:
玉露:指清晨的露水,形容清澈透明。
澄:清澈。
天宇:天空。
金风:指秋天的凉爽风。
净月:明亮的月亮。
华:光辉。
满庭秋色:院子里满是秋天的景色。
木犀花:一种芳香的秋天开放的花朵。
记得:记得,想起。
谪仙:指被贬谪到仙界。
初下:初次降临。
五云车:指仙界的交通工具,用五彩云彩做成的车。
才业:才华和事业。
追:追随,追求。
前辈:指前辈学者或成功人士。
人门:指社会上的人们。
属当家:属于当家的人,指有权势的人。
寿觞:寿宴上的酒杯。
无惜:毫不吝惜。
醉流霞:形容醉酒后的美好感觉。
闻说:听说。
姓名:名字。
潜护:隐藏保护。
有笼纱:有遮掩的纱帘。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。