原文: 老懒诗才退,春融醉眼昏。青山终日对柴门。柳外断桥流水、几家村。
桃李添新意,池塘失旧痕。一尊聊复为君温。倾倒年来酬唱、细论文。
译文及注释:
老懒诗才退,春融醉眼昏。
老懒的诗才已经退化,春天的融化使我的眼睛迷糊。
青山终日对柴门。
青山整日对着柴门。
柳外断桥流水、几家村。
柳树外面的断桥上流淌着水,几个村庄。
桃李添新意,池塘失旧痕。
桃树和李树增添了新的意境,池塘失去了过去的痕迹。
一尊聊复为君温。
一杯酒只能为你带来一点温暖。
倾倒年来酬唱、细论文。
倾倒了多年来的酬唱,细细地论述文学。
注释:
老懒:指作者年老懒散。
诗才退:指作者的诗才已经不如从前。
春融:春天融化。
醉眼昏:因为醉酒而眼睛昏花。
青山:指远处的青山。
柴门:指家门。
柳外断桥流水:指柳树外面的断桥上流动的水。
几家村:指几户人家。
桃李:指桃花和李花。
添新意:指给人以新的感觉和意境。
池塘:指池塘中的水。
失旧痕:指失去了原来的痕迹。
一尊:一杯酒。
聊复为君温:只是为了让你感到温暖。
倾倒:倾斜。
酬唱:指回应歌唱。
细论文:细细品评文学作品。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。