原文: 岁月漂流人易老。东郊又报春来到。梅靥柳眉还斗好。君信道。衰颜得酒重年少。
对酒邀宾同燕笑。莫教虚过芳菲了。咳唾珠玑夸笔妙。人窈窕。新声倾坐渔家傲。
译文及注释:
岁月漂流人易老。
东郊又报春来到。
梅靥柳眉还斗好。
君信道。
衰颜得酒重年少。
岁月流转,人们容易变老。
春天又来到了东郊。
梅花和柳树的眉毛依然美好。
君子啊,你相信吗?
喝酒能使颜面恢复年轻。
对酒邀宾同燕笑。
莫教虚过芳菲了。
咳唾珠玑夸笔妙。
人窈窕。
新声倾坐渔家傲。
与宾客一起喝酒,共同欢笑。
不要让美好的时光虚度。
咳嗽和吐痰的珠玑夸耀着笔墨的妙处。
人们温文尔雅。
新的声音倾倒了坐在渔家的人们。
注释:
岁月漂流人易老:岁月流逝,人容易变老。
东郊又报春来到:春天又来到了东郊。
梅靥柳眉还斗好:梅花的花瓣和柳树的嫩叶相互竞相美丽。
君信道:你相信吗?
衰颜得酒重年少:苍老的面容通过喝酒可以重返年轻。
对酒邀宾同燕笑:与宾客一起喝酒,共同欢笑。
莫教虚过芳菲了:不要让美好的时光虚度而错过。
咳唾珠玑夸笔妙:咳嗽和吐痰的声音形容笔法的妙绝。
人窈窕:人的姿态优美。
新声倾坐渔家傲:新的声音倾倒了坐在渔家的人,使他们自豪。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。