《鹊桥仙》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhī
    dào
  • shuāng
    fēng
    zhuó
    yún
    tāo
    zhǎng
    wǎn
    gēng
    jiào
    xīn
    zhuàng
    zūn
    shuí
    zuì
    西
    fēng
    zhé
    gāo
    yín
    shèng
    shǎng
  • zhì
    jūn
    cái
    shù
    kāng
    shí
    shì
    dào
    róng
    xián
    fàng
    shí
    nián
    hǎi
    gòng
    qiáo
    xìng
    chū
    yáng
    chūn
    jué
    chàng

原文: 霜风擢霁,云涛涨晚,更觉我心弥壮。一尊谁与醉西风,辄莫负、高吟胜赏。
致君才术,康时事业,到底不容闲放。十年湖海共樵歌,何幸出、阳春绝唱。



译文及注释
霜风擢霁,云涛涨晚,更觉我心弥壮。
霜风:寒冷的风;擢霁:吹散了雾霭,使天空明朗。
云涛:像波涛一样的云;涨晚:逐渐增多,变得更加壮丽。
更觉我心弥壮:更加感到自己的心境变得更加豪迈壮丽。

一尊谁与醉西风,辄莫负、高吟胜赏。
一尊:一杯酒;谁与醉西风:谁能与我一起醉倒在西风中。
辄莫负:不要辜负;高吟胜赏:高声吟唱,享受胜利的喜悦。

致君才术,康时事业,到底不容闲放。
致君:致力于君主;才术:才能和技艺;康时事业:使时代繁荣的事业。
到底不容闲放:终究不能懈怠。

十年湖海共樵歌,何幸出、阳春绝唱。
十年湖海共樵歌:十年来在湖海间共同劳作,唱着樵歌。
何幸出:多么幸运地出现;阳春绝唱:阳春时节的绝佳歌曲。

注:以上为对古诗内容的汉字译文,可能存在个别词语的不确定性,仅供参考。
注释:
霜风擢霁:霜风吹散了云雾,天空晴朗起来。
云涛涨晚:云彩像波涛一样涨满了天空。
我心弥壮:我的心情变得更加豪迈壮丽。
一尊:一杯酒。
谁与醉西风:谁能与我一起醉倒在西风中。
辄莫负:却不要辜负。
高吟胜赏:高声吟唱胜过任何赏赐。

致君才术:致力于君主的才能和技艺。
康时事业:使时代事业繁荣昌盛。
不容闲放:不能懈怠。
十年湖海共樵歌:十年来在湖海间共同劳作歌唱。
何幸出、阳春绝唱:多么幸运能够出现在这个春天的绝佳歌唱中。


译文及注释详情»


王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。