原文: 暖风迟日透香肌。春到柳边枝。曾见酒红潮颊,玉人初出罗帏。
东坡何处,朱唇翠袖,空想芳姿。争似濡须太守,看花仍赋佳词。
译文及注释:
暖风迟日透过芬芳的肌肤。春天来到了柳树边上的枝条。曾经见过酒红色的潮红脸颊,玉人初次出现在罗帏之间。
东坡在何处,红唇翠袖,只是空想着芳姿。与濡须太守相比,他看花依然能够写出佳词。
注释:
暖风:温暖的风
迟日:晚霞
透:穿透
香肌:香美的肌肤
春到柳边枝:春天来到了柳树旁边的枝条上
曾见:曾经见过
酒红潮颊:饮酒后脸颊泛红的样子
玉人:美女
初出罗帏:刚刚从帷幕后出来
东坡:指北宋文学家苏轼
何处:在哪里
朱唇翠袖:红唇翠绿的袖子,形容美女的容貌和衣着
空想芳姿:空想着美女的容貌
争似:与...相比较
濡须太守:指唐代文学家杜牧,他的胡须湿润,形容他才华出众
看花:欣赏花朵
仍赋佳词:仍然写出优美的诗词
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。