原文: 雨濛濛。日日龙日龙。洗出远山三四重。分明眉黛浓。
野桥西,官路东。小驿夜凉风入松。梦魂谁与同。
译文及注释:
雨濛濛,细雨纷纷。洗涤出远山的轮廓,层层叠叠。眉眼间的浓郁清晰可见。
野桥在西,官路在东。小驿站夜晚凉风吹入松林。梦魂归何处,有谁与我同行。
注释:
雨濛濛:形容雨水细密纷飞的样子。
日日龙日龙:形容阳光明媚,如龙般炽热。
洗出远山三四重:雨水洗涤后,远山的轮廓清晰可见,有三四层的景象。
分明眉黛浓:形容眉毛和眼线清晰浓密。
野桥西,官路东:野桥位于西边,官路位于东边,描述了两个地点的位置。
小驿夜凉风入松:形容小驿站的夜晚凉风吹过松树的声音。
梦魂谁与同:表达了孤独寂寞的心情,不知道有谁能与自己共同分享梦境和心灵的交流。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。