《南乡子(赠何彦道侍儿)》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
    zèng
    yàn
    dào
    shì
    ér
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhī
    dào
  • cuì
    xiù
    yùn
    shěn
    xiāng
    dài
    xiū
    é
    dàn
    dàn
    zhuāng
    xiāo
    duō
    qíng
    zhōng
    fěn
    láng
    fēng
    dòng
    zhū
    lián
    yuè
    bàn
    chuáng
  • shǒu
    pěng
    yáo
    shāng
    shuí
    niàn
    zhōu
    duàn
    cháng
    suí
    shān
    xiē
    làng
    làng
    guī
    xīn
    hǎi
    táng

原文: 翠袖熨沈香。黛拂修蛾淡淡妆。消得多情钟傅粉,何郎。风动珠帘月半床。
素手捧瑶觞。谁念苏州已断肠。夜雨不随歌扇歇,浪浪。归去无心赋海棠。



译文及注释
翠袖轻轻熨平沈香。
墨色的眉笔轻拂修蛾,淡淡的妆容。
消散了多情的钟傅粉,何郎。
风吹动珠帘,月光洒在半张床上。

素手捧着玉觞。
谁会想起苏州已经令人心碎。
夜雨不停地落下,歌扇也无法停歇。
浪漫的归去,无心赋予海棠花。
注释:
翠袖:指女子的衣袖,翠绿色的。

熨:熨烫,指用热铁将衣物烫平。

沈香:指一种香木,具有浓郁的香气。

黛:指女子用来画眉的黑色粉末。

拂:轻轻地擦拭。

修蛾:修饰眉毛,使之看起来像蛾翅一样。

淡淡妆:指淡妆,不浓重的化妆。

消得:消除,去除。

多情钟:钟爱的人。

傅粉:涂抹粉饰。

何郎:指心爱的人。

风动珠帘:风吹动珠帘。

月半床:指月光透过窗户照在床上。

素手:指洁白的手。

捧:用手托着。

瑶觞:玉杯。

谁念苏州已断肠:谁会怀念已经离开苏州的人而伤心痛苦。

夜雨不随歌扇歇:夜雨不停,不休止。

浪浪:形容雨水连绵不断。

归去无心赋海棠:回到故乡后,没有心情再写赋诗,只是看着海棠花。


译文及注释详情»


王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。