《七娘子》拼音译文赏析

  • niáng
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhuó
  • huā
    míng
    àn
    feī
    huā
    chūn
    píng
    duǎn
    mèng
    píng
    yuè
    jiāng
    lái
    xiǎo
    dēng
    cuī
    bàn
    qīn
    nuǎn
    kōng
    liú
    zhù
  • qíng
    róu
    chóu
    qiān
    xiǎng
    shēng
    chàng
    dōng
    chéng
    zàn
    zuò
    xíng
    yún
    zàn
    weí
    xíng
    yáng
    tái
    wàng
    rén
    chù

原文: 花明雾暗非花雾。似春屏、短梦无凭据。夜月将来,晓灯催去。半衾余暖空留住。
情柔意密愁千缕。想一声、鸡唱东城路。暂作行云,暂为行雨。阳台望极人何处。



译文及注释
花明雾暗非花雾。
花朵在雾中明亮,但并非雾的一部分。
似春屏、短梦无凭据。
像春天的屏风,短暂的梦境无法证实。
夜月将来,晓灯催去。
夜晚的月亮即将离去,黎明的灯火催促着它离开。
半衾余暖空留住。
只剩下半床被子的温暖,空留下来。

情柔意密愁千缕。
情感柔软而意义深刻,愁绪千丝万缕。
想一声、鸡唱东城路。
想起一声鸡鸣,唤醒了东城路上的人们。
暂作行云,暂为行雨。
暂时化作行云,暂时化作行雨。
阳台望极人何处。
站在阳台上望尽天涯,不知人在何方。
注释:
花明雾暗非花雾:花朵在雾中明亮而模糊,不是花朵本身产生的雾。

似春屏:像春天的屏风,指景色美丽如春。

短梦无凭据:短暂的梦境没有任何证据。

夜月将来,晓灯催去:夜晚的月亮即将过去,黎明的灯火催促着离去。

半衾余暖空留住:只剩下半个被子的温暖仍然留在空中。

情柔意密愁千缕:情感柔软而意义深刻,愁绪千丝万缕。

想一声、鸡唱东城路:只是一声鸡鸣,却让人想起东城路。

暂作行云,暂为行雨:暂时化作行云或行雨。

阳台望极人何处:站在阳台上望到极远的地方,不知道人在何处。


译文及注释详情»


王灼简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!