《怜落梅(江梅引·四之三)》拼音译文赏析

  • lián
    luò
    meí
    jiāng
    meí
    yǐn
    ·
    zhī
    sān
  • [
    sòng
    ]
    hóng
    hào
  • chóng
    guī
    jiā
    zuì
    lián
    meí
    yǒu
    chūn
    kaī
    xué
    zhuāng
    lái
    zhēng
    fěn
    fān
    guāng
    luò
    shū
    tái
    xiào
    zuò
    diāo
    ān
    cuī
    zhù
    jīn
    zhī
    mǎn
    quàn
    ā
    shuí
  • tān
    weí
    jié
    zàng
    àn
    ruǐ
    liǎn
    é
    meí
    qiān
    jiù
    shí
    luó
    líng
    sàn
    shěn
    xiè
    shuāng
    feī
    jiàn
    jiāo
    姿
    zhēn
    huǐ
    zhù
    dān
    ruò
    zuò
    gēng
    xiū
    wǎn
    duò
    yān
    rèn
    chūn
    fēng
    piàn
    piàn
    chuī

原文: 重闺佳丽最怜梅。牖春开。学妆来。争粉翻光、何遽落梳台。笑坐雕鞍歌古曲,催玉柱,金卮满,劝阿谁。
贪为结子藏暗蕊。敛蛾眉,隔千里。旧时罗绮。已零散、沈谢双飞。不见娇姿、真悔著单衣。若作和羹休讶晚,堕烟雨,任春风,片片吹。



译文及注释
重闺佳丽最怜梅。
重闺:指重要的女子居住的闺房。
佳丽:美丽的女子。
怜:爱惜,喜爱。
梅:指梅花。

牖春开。学妆来。
牖:窗户。
春开:春天开放。
学妆:打扮,化妆。

争粉翻光、何遽落梳台。
争:争取。
粉翻光:指涂抹粉底使皮肤光滑。
何遽:为何突然。
落梳台:指梳妆台上的梳子。

笑坐雕鞍歌古曲,催玉柱,金卮满,劝阿谁。
笑坐:欢笑坐着。
雕鞍:雕刻精美的马鞍。
歌古曲:唱古老的曲子。
催玉柱:催促玉柱(指宫中的宦官)。
金卮:金酒杯。
劝:劝告。
阿谁:指不特指某个人,表示泛指。

贪为结子藏暗蕊。
贪:喜欢,追求。
结子:结成果实。
藏:隐藏。
暗蕊:指梅花的花蕊。

敛蛾眉,隔千里。
敛:收拢。
蛾眉:弯曲的眉毛。
隔:相隔。

旧时罗绮。已零散、沈谢双飞。
旧时:过去的时光。
罗绮:指华丽的衣裳。
零散:散落。
沈谢:沉没,凋谢。
双飞:指梅花的花瓣飘落。

不见娇姿、真悔著单衣。
不见:看不到。
娇姿:娇美的姿态。
真悔:真正后悔。
著:穿着。

若作和羹休讶晚,堕烟雨,任春风,片片吹。
若作:如果做。
和羹:指将梅花煮成羹。
休讶:不必惊讶。
晚:晚上。
堕:飘落。
烟雨:雾霭弥漫的雨天。
任:随意。
春风:春天的风。
片片吹:吹拂着片片梅花飘落。
注释:
重闺佳丽:指在家中美丽的女子。
最怜梅:最喜欢梅花。
牖春开:窗户打开,迎接春天的到来。
学妆来:打扮妆容。
争粉翻光:争相使用粉饰,使容光焕发。
何遽落梳台:为何匆匆离开梳妆台。
笑坐雕鞍歌古曲:笑着坐在雕鞍上唱古曲。
催玉柱:催促玉柱(指官员)。
金卮满:金杯满满。
劝阿谁:劝谁(指官员)。
贪为结子藏暗蕊:贪恋结子而隐藏暗蕊(指追求表面的美而忽略内在的美)。
敛蛾眉:收敛眉毛。
隔千里:相隔千里。
旧时罗绮:过去的锦绣华服。
已零散:已经散落。
沈谢双飞:沉没和凋谢。
不见娇姿:看不到娇美的容颜。
真悔著单衣:真正后悔穿着单薄的衣服。
若作和羹休讶晚:如果做成和羹,就不必惋惜晚来。
堕烟雨:落在烟雨中。
任春风:任由春风吹拂。
片片吹:一片片地吹散。


译文及注释详情»


洪皓简介: 洪皓(1088~1155),字光弼,徽宗政和五年(1115)进士。他历任台州宁海主簿和秀州录事参军等职务。洪皓是南宋时期著名的爱国志士,他不仅政治才华出众,还是一位杰出的文学家,是“容斋二十四友”之一。他的词作清新俊逸,率真自然,尤以抒写人生苦乐得失为其特色。据《全宋词》统计,洪皓共有词237首。 关于洪皓的出生和死亡,目前资料记载较少,不过在考古发掘中有发现与洪皓生活和创作有关的文物和遗迹。而根据历史学者的推测,洪皓应该生于1088年左右,卒年大概在1155年左右。