原文: 歆艳。有谓其韵俗者,使仆作语,为赋此曲
寂寂江天,雪又满、晚来风急。空懊恨、散盐飞絮,未成轻集。万里长空飞不到,珠帘卷尽还羞入。问向晚、谁欲画渔莎,寒江立。
天黯淡,催残日。波浩渺,添寒力。又何如聊遣,舞衣红湿。好与月娥临晚砌,莫教先放梅花拆。便准拟、一醉广寒宫,千山白。
译文及注释:
歆艳。有谓其韵俗者,使仆作语,为赋此曲。
寂寂江天,雪又满、晚来风急。空懊恨、散盐飞絮,未成轻集。万里长空飞不到,珠帘卷尽还羞入。问向晚、谁欲画渔莎,寒江立。
天黯淡,催残日。波浩渺,添寒力。又何如聊遣,舞衣红湿。好与月娥临晚砌,莫教先放梅花拆。便准拟、一醉广寒宫,千山白。
汉字译文:
歆艳。有人说它的韵味俗气,让我写下这首曲子。
江天寂寂,雪又满天,晚风来得急。空懊恨,散落的盐飞起来像絮,还没成为轻盈的集合。万里长空飞不到,珠帘卷尽还害羞地回去。问晚上,谁想要画渔莎,寒江立起。
天色黯淡,催逼着残余的阳光。波浩渺,增添了寒冷的力量。又怎样才能消遣,舞衣湿透了红色。最好与月娥一起来到晚上的庭院,不要让梅花先开放。就准备好,一醉在广寒宫,千山皆白。
注释:
歆艳:指美丽动人。
寂寂:寂静无声。
江天:指江上的天空。
雪又满:雪又下满了。
晚来风急:夜晚来临,风势很急。
空懊恨:空中飘扬的盐和飞絮使人感到懊恼。
散盐飞絮:盐和飞絮四处飘散。
未成轻集:还没有形成轻盈的聚集。
万里长空飞不到:飞絮无法飞到万里之外的地方。
珠帘卷尽还羞入:珠帘卷起,飞絮也不好意思再进去。
问向晚、谁欲画渔莎:询问在晚上,有谁想要描绘渔莎的景象。
寒江立:寒冷的江水静立。
天黯淡:天空昏暗。
催残日:催促太阳下山。
波浩渺:波浪浩渺无边。
添寒力:增加了寒冷的力量。
又何如聊遣:又该如何消遣。
舞衣红湿:舞衣被红霞湿润。
好与月娥临晚砌:愿与月亮女神一起来到晚上的花坛。
莫教先放梅花拆:不要让梅花提前凋谢。
便准拟、一醉广寒宫:就准备着,一醉到广寒宫。
千山白:千山皆白。
译文及注释详情»
周紫芝简介: 周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人,南宋文学家,绍兴进士。高宗绍兴十五年,任礼、兵部架阁文字,高宗绍兴十七年(1147)任右迪功郎敕令所删定官,历任枢密院编修官、右司员外郎,绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗,约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》,有子周畴。