原文: 楼上寒深,江边雪满,楚台烟霭空濛。一天飞絮,零乱点孤篷。似我华颠雪领,浑无定、漂泊孤踪。空凄黯,江天又晚,风袖倚蒙茸。
吾庐,犹记得,波横素练,玉做寒峰。更短坡烟竹,声碎玲珑。拟问山阴旧路,家何在、水远山重。渔蓑冷,扁舟梦断,灯暗小窗中。
译文及注释:
楼上寒深,江边雪满,楚台烟霭空濛。
楼上很寒冷,江边的雪覆盖一片,楚台上的烟雾弥漫。
一天飞絮,零乱点孤篷。
飘飞的絮花,零散地点缀着孤独的船篷。
似我华颠雪领,浑无定、漂泊孤踪。
像我这样的华颠之人,没有固定的归宿,漂泊在外,孤独无依。
空凄黯,江天又晚,风袖倚蒙茸。
空荡凄凉,江天渐渐变晚,风衣依偎在蒙茸之上。
吾庐,犹记得,波横素练,玉做寒峰。
我的小屋,依然记得,波浪横跨着素练,玉石般的寒峰。
更短坡烟竹,声碎玲珑。
更矮小的坡上有烟竹,声音碎裂玲珑。
拟问山阴旧路,家何在、水远山重。
想要问问山阴的旧路,家在何处,水远山重。
渔蓑冷,扁舟梦断,灯暗小窗中。
渔民的蓑衣冷冷的,扁舟的梦想破灭了,灯光在小窗户中黯淡。
注释:
楼上寒深:楼房高耸,寒气深沉。
江边雪满:江边覆盖着一片雪。
楚台烟霭空濛:楚台上烟雾弥漫,模糊不清。
一天飞絮:天空中飘落的柳絮。
零乱点孤篷:点缀着孤独的渔船。
似我华颠雪领:像我这样的华夏子民,漂泊在外,无定居之地。
浑无定、漂泊孤踪:没有固定的住所,孤独地漂泊流浪。
空凄黯:空荡凄凉。
江天又晚:江边的天色又暗下来。
风袖倚蒙茸:风衣依靠在蒙茸的山上。
吾庐:我自己的住所。
犹记得:仍然记得。
波横素练:江水波澜起伏,如白色的练丝。
玉做寒峰:山峰如玉雕成,寒冷而高耸。
更短坡烟竹:更矮小的山坡上有烟雾弥漫的竹林。
声碎玲珑:声音断续,如玲珑之音。
拟问山阴旧路:想问问山阴的旧路在哪里。
家何在、水远山重:家在何处,水远山重。
渔蓑冷:渔民的蓑衣冷冷清清。
扁舟梦断:小船的梦想破灭。
灯暗小窗中:灯光昏暗在小窗户里。
译文及注释详情»
周紫芝简介: 周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人,南宋文学家,绍兴进士。高宗绍兴十五年,任礼、兵部架阁文字,高宗绍兴十七年(1147)任右迪功郎敕令所删定官,历任枢密院编修官、右司员外郎,绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗,约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》,有子周畴。