《念奴娇(和曾宏父九日见贻)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    céng
    hóng
    jiǔ
    jiàn
  • [
    sòng
    ]
    liú
    zhǐ
  • jiāng
    biān
    guó
    wàng
    nán
    yún
    piǎo
    miǎo
    lián
    shān
    xiū
    yuǎn
    yuān
    míng
    shù
    dài
    jiàn
    xiāng
    ér
    cáo
    shì
    weì
    xūn
    rén
    zhé
    yāo
    cóng
    shì
    yǎng
    shí
    lián
    xià
    zuì
    yín
    shuí
    gòng
    zhǐ
    zhú
  • jiǔ
    jiā
    míng
    piāo
    rán
    guī
    xiǎng
    dāng
    nián
    qiū
    mèng
    rào
    biān
    yóu
    juàn
    liàn
    mǎn
    qīng
    zūn
    yuán
    hóng
    jūn
    yīng
    miào
    mǎn
    zuò
    fāng
    qīng
    shǔ
    yuè
    tái
    huī
    xiù
    jiào
    yún
    shēng
    duàn
    héng

原文: 江边故国,望南云缥缈,连山修木。远忆渊明束带见,乡里儿曹何辱。世味熏人,折腰从事,俯仰何时足。可怜菊下,醉吟谁共徵逐。
我爱九日佳名,飘然归思,想当年丘谷。梦绕篱边犹眷恋,满把清尊余馥。援笔洪都,如君英妙,满座方倾属。月台挥袖,叫云声断横玉。



译文及注释
对古诗内容进行汉字译文:

江边故国,望南云缥缈,连山修木。
在江边的故国,望着南方的云彩飘渺,连绵的山峦上修剪着树木。
远忆渊明束带见,乡里儿曹何辱。
远追忆渊明束带的风采,乡里的儿曹受到了什么侮辱。
世味熏人,折腰从事,俯仰何时足。
世间的琐事让人感到压抑,低头屈膝从事,什么时候才能满足。
可怜菊下,醉吟谁共徵逐。
可怜的我在菊花下,醉饮独自吟唱,谁来与我共享徵逐的乐趣。

我爱九日佳名,飘然归思,想当年丘谷。
我喜爱九月的美好名字,飘然回忆起往事,想起当年的丘谷。
梦绕篱边犹眷恋,满把清尊余馥。
梦境仍然缠绕在篱笆边,依然眷恋着,满满的清酒余香。
援笔洪都,如君英妙,满座方倾属。
挥动笔墨,像君一样才华出众,满座的人都倾心于你。
月台挥袖,叫云声断横玉。
站在月台上挥动袖子,引起云彩的声音断裂,像横玉一样美丽。
注释:
江边故国:指作者的故乡,位于江边。
望南云缥缈:远望南方的云彩飘渺不定。
连山修木:山连着山,修剪整齐的树木。
远忆渊明束带见:远追忆古代文人渊明,他束着腰带的形象。
乡里儿曹何辱:指作者的乡里有才华的人,为何受到轻视。
世味熏人:指现实社会的琐事和俗气让人感到厌倦。
折腰从事:低头屈膝地从事琐碎的事情。
俯仰何时足:指人们在社会中不断低头屈膝,仰望的时候何时才能满足。
可怜菊下:可怜的人在菊花下。
醉吟谁共徵逐:醉酒之后,与谁一起吟诗作乐。
九日佳名:指九月的美好名字。
飘然归思:思念之情如飘然而至。
想当年丘谷:回忆起过去的岁月。
梦绕篱边犹眷恋:梦境中仍然眷恋着篱笆边的景象。
满把清尊余馥:满满一杯清酒余香。
援笔洪都:拿起笔在洪都(指长安)写作。
如君英妙:像你一样才华出众。
满座方倾属:满座的人都倾听你的作品。
月台挥袖:站在月台上挥动袖子。
叫云声断横玉:声音如云彩般断续,横扫玉堂。


译文及注释详情»


刘一止简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!