原文: 我公两器兼文武。谈笑岩廊无治古。经颜绿发已官高,赤儿绣裳今仲父。
我欲形容无妙识。颂穆清风须吉甫。望公聊比太山云,岁岁年年天下雨。
译文及注释:
我公两器兼文武。
我公指的是我,两器指的是才能和品德。
谈笑岩廊无治古。
在岩廊中谈笑,没有人能超越古人的治国之道。
经颜绿发已官高,
经过岁月的洗礼,我已经担任了高官。
赤儿绣裳今仲父。
我年轻时穿着华丽的衣裳,如今已是中年之父。
我欲形容无妙识。
我想要形容无法言喻的才智。
颂穆清风须吉甫。
赞美清风,需要有才华的人来作诗。
望公聊比太山云,
我希望能与您相比,如同太山一样巍峨。
岁岁年年天下雨。
每年都有雨水滋润天下大地。
注释:
我公两器兼文武:我公指的是我自己,两器指的是才能和品德,兼文武表示我既有文才又有武艺。
谈笑岩廊无治古:在岩廊上谈笑,没有人能比得上我古代的才能。
经颜绿发已官高:经过岁月的洗礼,我的面容虽然苍老,但已经担任了高官。
赤儿绣裳今仲父:赤儿指的是我年轻时的样子,绣裳表示我现在身份尊贵,仲父是对我尊称。
我欲形容无妙识:我想要形容自己的才能无法被人完全理解。
颂穆清风须吉甫:赞美我才能的人应该是像吉甫一样的清风。
望公聊比太山云:期望公众能够将我与太山相比,即将我才能看得高过太山。
岁岁年年天下雨:每年都有雨水滋润天下,比喻我才能广泛影响人们。
译文及注释详情»
吴则礼简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!