原文: 谈围曾蔽青绫帐。林下中年敦素尚。烟波偶趁一帆风,却锁云扃来就养。
自从悟得空无相。身把虚空来作样。大千沙界抹为尘,未比无生真寿量。
译文及注释:
谈围曾蔽青绫帐。
谈围:谈论纷扰;曾:曾经;蔽:遮蔽;青绫帐:用青色绸缎做的帐篷。
汉字译文:纷扰曾经遮蔽青色绸缎帐篷。
林下中年敦素尚。
林下:在树林下;中年:年龄中等;敦素尚:崇尚朴素。
汉字译文:在树林下的中年人崇尚朴素。
烟波偶趁一帆风,
烟波:水面上的雾气;偶趁:偶尔乘着;一帆风:一阵风。
汉字译文:水面上的雾气偶尔乘着一阵风。
却锁云扃来就养。
却:反而;锁:关上;云扃:门闩;来:用于动词前,表示结果;就养:安养。
汉字译文:反而关上门闩来安养云彩。
自从悟得空无相。
自从:从...以来;悟得:领悟到;空无相:没有形象。
汉字译文:从领悟到没有形象以来。
身把虚空来作样。
身把:手持;虚空:空无一物的空间;作样:做样子。
汉字译文:手持空无一物的空间做样子。
大千沙界抹为尘,
大千:广阔无边的世界;沙界:沙漠之地;抹为:变成;尘:尘土。
汉字译文:广阔无边的世界变成沙漠之地尘土。
未比无生真寿量。
未比:无法比较;无生:没有生命;真寿量:真正的寿命。
汉字译文:无法比较没有生命的真正寿命。
注释:
谈围:指古代的一种帐篷,用来遮蔽阳光和风雨。
曾蔽:曾经遮蔽。
青绫帐:用青色绸缎制成的帐篷。
林下中年:指年纪中等的人。
敦素尚:注重朴素和纯洁。
烟波:指水面上的烟雾和波纹。
偶趁:偶然乘着。
一帆风:指顺风。
却锁云扃:指关上门窗,不让外界的事物干扰。
来就养:指专心修养。
自从悟得空无相:自从领悟了空无形相的道理。
身把虚空来作样:将虚空作为自己的样子。
大千沙界抹为尘:将广阔的世界看作尘埃。
未比无生真寿量:无生指佛教中的无生法身,真寿量指真正的寿命,表示无法与之相比。
译文及注释详情»
葛胜仲简介: 葛胜仲(1072~1144),字鲁卿,丹阳(今属江苏)人,是宋代著名的词人之一。他于绍圣四年(1097年)考中进士,并于元符三年(1100年)考中中宏词科。此后,他先后任职于国子监司业,并最终担任文华阁待制。 葛胜仲的文学才华和气节受到了很高的赞誉。他曾在宣和年间抵制征索花鸟玩物的弊政,展现出了极为伟大的气节。与他的好友叶梦得一样,他的词作风格清新,描写生动,被广泛传颂。他还有一部作品集,名为《丹阳词》。 1144年,葛胜仲逝世,享年72岁,并被追谥为文康。至今,他的词作仍被后人广泛传颂,并且在中国文学史上占有重要地位。