原文: 千叠云山万里流。坐中碧落与鳌头。真意见嬉吾已领。烟景。不辞捧诏久汀洲。
老去一官真是漫。溪岸。独余此兴未能收。留与吴儿传胜事。长记。赤阑桥上揽清秋。
译文及注释:
千叠云山万里流。
山峦重叠,云雾弥漫,江水绵延万里。
坐中碧落与鳌头。
坐在高处,俯瞰蓝天与巍峨山峰。
真意见嬉吾已领。
真正的意义我已经领悟。
烟景。
烟雾弥漫的景色。
不辞捧诏久汀洲。
不辞辛劳,长久在汀洲。
老去一官真是漫。
年老之后,官职真的是虚幻。
溪岸。
溪水的岸边。
独余此兴未能收。
只有这份兴致还未能收敛。
留与吴儿传胜事。
留给吴地的人传颂胜事。
长记。
长久地铭记在心。
赤阑桥上揽清秋。
站在赤阑桥上,拥抱着清秋的美景。
注释:
千叠云山:形容山峦重叠,层层叠叠的景象。
万里流:形容江河水流长远无边。
坐中碧落:指在高处俯瞰,眺望苍穹。
鳌头:指高处,比喻地位显赫。
真意见嬉吾已领:真正的意思我已经领悟。
烟景:指山水间的雾气和景色。
不辞捧诏久汀洲:不辞辛劳地奉行朝廷的命令,久居在汀洲。
老去一官真是漫:年老后,担任一个官职真的是很漫长。
溪岸:指溪流的岸边。
独余此兴未能收:只有这种兴致还无法收拾。
留与吴儿传胜事:留下来传给吴地的人们,让他们知道胜利的事情。
长记:长久地记住。
赤阑桥上揽清秋:站在赤阑桥上,拥抱着清秋的景色。
译文及注释详情»
葛胜仲简介: 葛胜仲(1072~1144),字鲁卿,丹阳(今属江苏)人,是宋代著名的词人之一。他于绍圣四年(1097年)考中进士,并于元符三年(1100年)考中中宏词科。此后,他先后任职于国子监司业,并最终担任文华阁待制。 葛胜仲的文学才华和气节受到了很高的赞誉。他曾在宣和年间抵制征索花鸟玩物的弊政,展现出了极为伟大的气节。与他的好友叶梦得一样,他的词作风格清新,描写生动,被广泛传颂。他还有一部作品集,名为《丹阳词》。 1144年,葛胜仲逝世,享年72岁,并被追谥为文康。至今,他的词作仍被后人广泛传颂,并且在中国文学史上占有重要地位。