原文: 大堤花艳惊郎目。秀色秾华看不足。休将宝瑟写幽怀,座上有人能顾曲。
平波落照涵E176玉。画舸亭亭浮淡渌。临分何以祝深情,只有别离三万斛。
译文及注释:
大堤上的花朵艳丽得惊动了郎君的眼目。美丽的景色如此丰盛,令人欣赏不够。不要再用宝瑟来表达内心的忧愁,座上有人能够顾及我的曲调。
平静的波浪倒映着夕阳,水面上泛起了一层淡淡的光泽。画船轻盈地漂浮在水面上。在分别的时刻,我该如何表达深深的情意呢,只有别离的痛苦可以用三万斛来形容。
注释:
大堤:指大堤上的景色
花艳:花朵鲜艳美丽
惊郎目:使人眼前一亮,让人惊叹
秀色:美丽的景色
秾华:美丽的样子
看不足:看不够,欣赏不够
休:不要
将:把
宝瑟:古代的一种乐器,比喻心情
写:描写
幽怀:内心的情感
座上有人:指有人能够理解自己的心情
能顾曲:能够欣赏音乐
平波:平静的水面
落照:落日的余晖
涵:包容,容纳
玉:美玉,比喻美好的事物
画舸:绘有船的图画
亭亭:形容船的姿态挺拔
浮淡渌:漂浮在水面上
临分:临别
何以:用什么方式
祝:祝福
深情:深深的情感
只有:只有
别离:分别
三万斛:形容离别的痛苦之深,斛为古代容量单位
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。