原文: 州夹苍崖,下枕江山是城郭。望海霞接日,红翻水面,晴风吹草,青摇山脚。波暖凫鹥作。沙痕退、夜潮正落。疏林外、一点炊烟,渡口参差正寥廓。
自叹劳生,经年何事,京华信漂泊。念渚蒲汀柳,空归闲梦,风轮雨楫,终辜前约。情景牵心眼,流连处、利名易薄。回头谢、冶叶倡条,便入渔钓乐。
译文及注释:
州夹苍崖,下枕江山是城郭。
望海霞接日,红翻水面,晴风吹草,青摇山脚。
波暖凫鹥作。
沙痕退、夜潮正落。
疏林外、一点炊烟,渡口参差正寥廓。
自叹劳生,经年何事,京华信漂泊。
念渚蒲汀柳,空归闲梦,风轮雨楫,终辜前约。
情景牵心眼,流连处、利名易薄。
回头谢、冶叶倡条,便入渔钓乐。
(注:此为对古诗内容的汉字译文,不是对整首古诗的翻译。)
注释:
州夹苍崖:州,指城市;夹,夹在中间;苍崖,高大的山崖。意为城市被高大的山崖夹在中间。
下枕江山是城郭:下枕,指靠在头下的东西;江山,指国家的疆土;城郭,指城墙和城市。意为城市就像是靠在头下的国家疆土。
望海霞接日:望,看;海霞,指海上的霞光;接日,指与太阳相接。意为眺望海上的霞光与太阳相接。
红翻水面:红,指红色;翻,翻动;水面,指水的表面。意为红色在水面上翻动。
晴风吹草,青摇山脚:晴风,指晴朗的风;吹草,指吹动草地上的草;青摇,指青色的东西摇动;山脚,指山的底部。意为晴朗的风吹动草地上的草,青色的东西在山的底部摇动。
波暖凫鹥作:波,指水波;暖,温暖;凫鹥,指水鸟。意为水波温暖,水鸟在其中活动。
沙痕退、夜潮正落:沙痕,指沙滩上的痕迹;退,指后退;夜潮,指夜晚的潮水;正落,指正在落下。意为沙滩上的痕迹正在后退,夜晚的潮水正在落下。
疏林外、一点炊烟:疏林,指稀疏的树林;外,指外面;一点,指一点点;炊烟,指烟雾。意为稀疏的树林外面飘着一点点炊烟。
渡口参差正寥廓:渡口,指渡船的停靠处;参差,指不齐整;正寥廓,指正好开阔。意为渡船的停靠处不齐整,正好开阔。
自叹劳生:自叹,自己感叹;劳生,指辛苦的生活。意为自己感叹辛苦的生活。
经年何事:经年,多年;何事,什么事情。意为多年来发生了什么事情。
京华信漂泊:京华,指京城的繁华;信漂泊,指信仰的漂泊。意为在繁华的京城中信仰漂泊。
念渚蒲汀柳:念,思念;渚蒲汀柳,指湖泊边的柳树。意为思念湖泊边的柳树。
空归闲梦:空,空虚;归,回到;闲梦,指空虚的梦境。意为回到空虚的梦境。
风轮雨楫:风轮,指风车的轮子;雨楫,指雨中的船桨。意为风车的轮子和雨中的船桨。
终辜前约:终,最终;辜,遗憾;前约,事先的约定。意为最终遗憾了事先的约定。
情景牵心眼:情景,情景;牵心眼,指牵动心灵。意为情景牵动心灵。
流连处、利名易薄:流连,停留;处,地方;利名,指名利;易薄,指容易消散。意为停留的地方,名利容易消散。
回头谢、冶叶倡条:回头,回过头;谢,感谢;冶叶倡条,指妖艳的花叶。意为回过头感谢妖艳的花叶。
便入渔钓乐:便,就;入,进入;渔钓乐,指钓鱼的乐趣。意为就进入钓鱼的乐趣。
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。