《连理枝》拼音译文赏析

  • lián
    zhī
  • [
    sòng
    ]
    zhù
  • xiù
    huǎng
    xián
    yǎn
    xiǎo
    chù
    chù
    wén
    niǎo
    zhěn
    shàng
    qíng
    xié
    fēng
    héng
    luò
    huā
    duō
    shào
    xiǎng
    qiáo
    chūn
    lǎo
    rén
    nín
    jiāng
    nán
    mèng
    yǎo
  • wǎng
    shì
    jīn
    dào
    liáo
    yǒng
    chí
    táng
    cǎo
    huái
    怀
    xiàn
    nián
    lái
    xiāo
    xiāo
    zhuàng
    kān
    pín
    zhào
    lài
    zuì
    xiāng
    jiā
    jìng
    cháng
    yáng
    guī
    zǎo

原文: 绣幌闲眼晓。处处闻啼鸟。枕上无情,斜风横雨,落花多少。想灞桥、春色老于人,恁江南梦杳。
往事今何道。聊咏池塘草。怀县年来,萧萧壮发,可堪频照。赖醉乡、佳境许徜徉,惜归欤不早。



译文及注释
绣幌闲眼晓。
处处闻啼鸟。
枕上无情,斜风横雨,落花多少。
想灞桥、春色老于人,恁江南梦杳。

往事今何道。
聊咏池塘草。
怀县年来,萧萧壮发,可堪频照。
赖醉乡、佳境许徜徉,惜归欤不早。

绣幌:绣制的帷幕。
闲眼:空闲的眼睛。
晓:天亮。
处处:到处。
闻:听到。
啼鸟:鸟儿的鸣叫声。
枕上:枕头上。
无情:没有情意。
斜风横雨:斜风和横雨。
落花:飘落的花朵。
多少:多少。
想:思念。
灞桥:灞河上的桥梁。
春色:春天的景色。
老于人:人们已经熟悉。
恁:如此。
江南:中国南方的地区。
梦杳:梦境模糊。

往事:过去的事情。
今:现在。
何道:怎么说。
聊:只是。
咏:吟咏。
池塘:池塘。
草:草地。
怀县:怀县,古代地名。
年来:多年来。
萧萧:风吹草动的声音。
壮发:茂盛的生长。
可堪:值得。
频照:经常照顾。
赖:依赖。
醉乡:陶醉的地方。
佳境:美好的景色。
许徜徉:可以徜徉。
惜:可惜。
归:回家。
欤:表示疑问。
不早:不早点。
注释:
绣幌:绣制的帷幕,指宫廷中的华丽装饰。
闲眼:空闲的眼睛,指闲暇时的眺望。
晓:清晨。
处处闻啼鸟:到处都能听到鸟儿的啼鸣声。
枕上无情:指床上无法入眠。
斜风横雨:风雨交加,形容天气恶劣。
落花多少:指落下的花朵有多少。
灞桥:古代长安城外的一座桥梁,这里指远离的故乡。
春色老于人:春天的景色已经老去,人们已经见惯了。
恁江南梦杳:这江南的梦境已经模糊不清。
往事今何道:过去的事情如今怎么样了。
聊咏池塘草:只能唱诵池塘边的草木。
怀县年来:怀念往年。
萧萧壮发:形容草木茂盛的样子。
可堪频照:值得经常照顾。
赖醉乡:依赖着醉乡,指对故乡的依恋。
佳境许徜徉:美好的景色可以自由徜徉。
惜归欤不早:可惜回去的时候已经不早了。


译文及注释详情»


贺铸简介: 贺铸是宋朝词人,字方回,号庆湖遗老。他是汉族人,出生于河南卫辉的卫州,是宋太祖贺皇后族孙,娶妻也是宗室之女。贺铸自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。