《两同心》拼音译文赏析

  • liǎng
    tóng
    xīn
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • qiǎo
    xiào
    meí
    pín
    xíng
    jīng
    shén
    yǐn
    yǐn
    cháo
    yún
    xíng
    gōng
    gōng
    yàng
    luó
    shēng
    chén
    zūn
    qián
    jiàn
    kǎn
    diāo
    lóng
    kān
    nán
    qīn
  • yán
    jiā
    zhù
    tiān
    jīn
    shēng
    xiǎo
    cóng
    rén
    suí
    fēng
    feī
    ā
    jiào
    zhū
    qún
    cóng
    jīn
    weí
    yuàn
    yín
    gāng
    zhào
    zūn

原文: 巧笑眉颦。行步精神。隐隐似、朝云行雨,弓弓样、罗袜生尘。樽前见,玉槛雕笼,堪爱难亲。
自言家住天津。生小从人。恐舞罢、随风飞去,顾阿母、教窣珠裙。从今去,唯愿银缸,莫照离尊。



译文及注释
巧笑眉颦:巧妙的笑容,眉头微皱。
行步精神:走路有精神。
隐隐似、朝云行雨:隐约像朝云行雨。
弓弓样、罗袜生尘:弓弓的样子,罗袜生尘。
樽前见,玉槛雕笼:在酒樽前见到,玉槛雕刻的笼子。
堪爱难亲:令人喜爱但难以亲近。
自言家住天津:自称家住天津。
生小从人:从小就跟随人。
恐舞罢、随风飞去:恐怕舞蹈结束后,随风飞去。
顾阿母、教窣珠裙:顾念母亲,教她穿上珍珠裙。
从今去,唯愿银缸:从今以后,只愿意做银缸。
莫照离尊:不要照顾离尊。
注释:
巧笑眉颦:形容女子笑容娴静而微微皱眉。

行步精神:形容行走时精神饱满。

隐隐似、朝云行雨:隐约像朝云行雨一样。

弓弓样、罗袜生尘:形容女子走路时裙摆摇曳,罗袜掀起尘土。

樽前见,玉槛雕笼:在酒樽前看到的是雕刻精美的玉槛和笼子。

堪爱难亲:形容美好的事物令人喜爱,但难以亲近。

自言家住天津:自称家住天津。

生小从人:生活中有小仆人侍奉。

恐舞罢、随风飞去:担心舞蹈结束后自己会随风飞散。

顾阿母、教窣珠裙:回顾母亲,教她穿上华丽的珠宝裙子。

从今去,唯愿银缸:从此以后,只希望成为银缸(盛酒的容器)。

莫照离尊:不要再照顾离尊(酒杯)。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。